<< Hesekiel 46:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    当月朔,要献无残疾的公牛犊一只,羊羔六只,公绵羊一只,都要无残疾的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    初一,他要献一头无残疾的公牛犊、六只羔羊、一只公绵羊,全都要用无残疾的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    初一,他要献一头无残疾的公牛犊、六只羔羊、一只公绵羊,全都要用无残疾的。
  • 当代译本
    要在朔日献公牛犊一头、羊羔六只、公绵羊一只,都要毫无残疾。
  • 圣经新译本
    他要在月朔献一头无残疾的公牛犊、六只羊羔和一只公绵羊,都是无残疾的。
  • 新標點和合本
    當月朔,要獻無殘疾的公牛犢一隻,羊羔六隻,公綿羊一隻,都要無殘疾的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    初一,他要獻一頭無殘疾的公牛犢、六隻羔羊、一隻公綿羊,全都要用無殘疾的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    初一,他要獻一頭無殘疾的公牛犢、六隻羔羊、一隻公綿羊,全都要用無殘疾的。
  • 當代譯本
    要在朔日獻公牛犢一頭、羊羔六隻、公綿羊一隻,都要毫無殘疾。
  • 聖經新譯本
    他要在月朔獻一頭無殘疾的公牛犢、六隻羊羔和一隻公綿羊,都是無殘疾的。
  • 呂振中譯本
    每月一日他要獻一隻牛、是小公牛,完全沒有殘疾的,六隻羊羔、一隻公綿羊,都要完全沒有殘疾的;
  • 文理和合譯本
    月朔所獻者、乃無疵之牡犢一、及綿羊羔六、牡綿羊一、皆無疵者、
  • 文理委辦譯本
    月朔必獻犢一、綿羊羔六、牡綿羊一、純潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    月朔、必獻牡犢一、羔羊六、牡綿羊一、俱須無殘疾、
  • New International Version
    On the day of the New Moon he is to offer a young bull, six lambs and a ram, all without defect.
  • New International Reader's Version
    On the day of the New Moon feast the prince must make another offering. He must offer a young bull, six lambs and a ram. They must not have any flaws.
  • English Standard Version
    On the day of the new moon he shall offer a bull from the herd without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish.
  • New Living Translation
    At the new moon celebrations, he will bring one young bull, six lambs, and one ram, all with no defects.
  • Christian Standard Bible
    On the day of the New Moon, the burnt offering is to be a young, unblemished bull, as well as six lambs and a ram without blemish.
  • New American Standard Bible
    On the day of the new moon he shall offer a bull without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish.
  • New King James Version
    On the day of the New Moon it shall be a young bull without blemish, six lambs, and a ram; they shall be without blemish.
  • American Standard Version
    And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:
  • Holman Christian Standard Bible
    On the day of the New Moon, the burnt offering is to be a young, unblemished bull, as well as six lambs and a ram without blemish.
  • King James Version
    And in the day of the new moon[ it shall be] a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
  • New English Translation
    On the day of the new moon he will offer an unblemished young bull, and six lambs and a ram, all without blemish.
  • World English Bible
    On the day of the new moon it shall be a young bull without defect, and six lambs, and a ram. They shall be without defect.

交叉引用

  • Hesekiel 46:1
    “‘ This is what the Sovereign Lord says: The gate of the inner court facing east is to be shut on the six working days, but on the Sabbath day and on the day of the New Moon it is to be opened. (niv)