<< Ê-xê-chi-ên 46 4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    安息日,王所献与耶和华的燔祭要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只;
  • 和合本2010(上帝版)
    安息日,王要用六只无残疾的羔羊、一只无残疾的公绵羊,献给耶和华为燔祭;
  • 和合本2010(神版)
    安息日,王要用六只无残疾的羔羊、一只无残疾的公绵羊,献给耶和华为燔祭;
  • 当代译本
    君王在安息日献给耶和华的燔祭应是羊羔六只、公绵羊一只,都要毫无残疾。
  • 圣经新译本
    君王在安息日所献给耶和华的燔祭,是六只无残疾的羊羔和一只无残疾的公绵羊。
  • 新標點和合本
    安息日,王所獻與耶和華的燔祭要用無殘疾的羊羔六隻,無殘疾的公綿羊一隻;
  • 和合本2010(上帝版)
    安息日,王要用六隻無殘疾的羔羊、一隻無殘疾的公綿羊,獻給耶和華為燔祭;
  • 和合本2010(神版)
    安息日,王要用六隻無殘疾的羔羊、一隻無殘疾的公綿羊,獻給耶和華為燔祭;
  • 當代譯本
    君王在安息日獻給耶和華的燔祭應是羊羔六隻、公綿羊一隻,都要毫無殘疾。
  • 聖經新譯本
    君王在安息日所獻給耶和華的燔祭,是六隻無殘疾的羊羔和一隻無殘疾的公綿羊。
  • 呂振中譯本
    當安息之日人君所供獻與永恆主的燔祭要六隻羊羔、完全沒有殘疾的,一隻公綿羊、完全沒有殘疾的;
  • 文理和合譯本
    安息日、君所獻於耶和華之燔祭、乃無疵之綿羊羔六、牡綿羊一、
  • 文理委辦譯本
    安息日君王必獻綿羊羔六、牡綿羊一、純潔是務、以為燔祭、奉耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    安息日、君所當獻於主之火焚祭、即無殘疾之羔羊六、無殘疾之牡綿羊一、
  • New International Version
    The burnt offering the prince brings to the Lord on the Sabbath day is to be six male lambs and a ram, all without defect.
  • New International Reader's Version
    The prince must bring a burnt offering to me on the Sabbath day. It will be six male lambs and a ram. They must not have any flaws.
  • English Standard Version
    The burnt offering that the prince offers to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish.
  • New Living Translation
    “ Each Sabbath day the prince will present to the Lord a burnt offering of six lambs and one ram, all with no defects.
  • Christian Standard Bible
    “ The burnt offering that the prince presents to the LORD on the Sabbath day is to be six unblemished lambs and an unblemished ram.
  • New American Standard Bible
    The burnt offering which the prince shall offer to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish;
  • New King James Version
    The burnt offering that the prince offers to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish;
  • American Standard Version
    And the burnt- offering that the prince shall offer unto Jehovah shall be on the sabbath day six lambs without blemish and a ram without blemish;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The burnt offering that the prince presents to the Lord on the Sabbath day is to be six unblemished lambs and an unblemished ram.
  • King James Version
    And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD in the sabbath day[ shall be] six lambs without blemish, and a ram without blemish.
  • New English Translation
    The burnt offering which the prince will offer to the LORD on the Sabbath day will be six unblemished lambs and one unblemished ram.
  • World English Bible
    The burnt offering that the prince shall offer to Yahweh shall be on the Sabbath day six lambs without defect and a ram without defect;

交叉引用

  • Ê-xê-chi-ên 45 17
    It will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, grain offerings and drink offerings at the festivals, the New Moons and the Sabbaths— at all the appointed festivals of Israel. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings and fellowship offerings to make atonement for the Israelites. (niv)
  • Dân Số Ký 28 9-Dân Số Ký 28 10
    “‘ On the Sabbath day, make an offering of two lambs a year old without defect, together with its drink offering and a grain offering of two- tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil.This is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering. (niv)