<< 以西结书 46:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    安息日,王要用六只无残疾的羔羊、一只无残疾的公绵羊,献给耶和华为燔祭;
  • 新标点和合本
    安息日,王所献与耶和华的燔祭要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只;
  • 和合本2010(上帝版)
    安息日,王要用六只无残疾的羔羊、一只无残疾的公绵羊,献给耶和华为燔祭;
  • 当代译本
    君王在安息日献给耶和华的燔祭应是羊羔六只、公绵羊一只,都要毫无残疾。
  • 圣经新译本
    君王在安息日所献给耶和华的燔祭,是六只无残疾的羊羔和一只无残疾的公绵羊。
  • 新標點和合本
    安息日,王所獻與耶和華的燔祭要用無殘疾的羊羔六隻,無殘疾的公綿羊一隻;
  • 和合本2010(上帝版)
    安息日,王要用六隻無殘疾的羔羊、一隻無殘疾的公綿羊,獻給耶和華為燔祭;
  • 和合本2010(神版)
    安息日,王要用六隻無殘疾的羔羊、一隻無殘疾的公綿羊,獻給耶和華為燔祭;
  • 當代譯本
    君王在安息日獻給耶和華的燔祭應是羊羔六隻、公綿羊一隻,都要毫無殘疾。
  • 聖經新譯本
    君王在安息日所獻給耶和華的燔祭,是六隻無殘疾的羊羔和一隻無殘疾的公綿羊。
  • 呂振中譯本
    當安息之日人君所供獻與永恆主的燔祭要六隻羊羔、完全沒有殘疾的,一隻公綿羊、完全沒有殘疾的;
  • 文理和合譯本
    安息日、君所獻於耶和華之燔祭、乃無疵之綿羊羔六、牡綿羊一、
  • 文理委辦譯本
    安息日君王必獻綿羊羔六、牡綿羊一、純潔是務、以為燔祭、奉耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    安息日、君所當獻於主之火焚祭、即無殘疾之羔羊六、無殘疾之牡綿羊一、
  • New International Version
    The burnt offering the prince brings to the Lord on the Sabbath day is to be six male lambs and a ram, all without defect.
  • New International Reader's Version
    The prince must bring a burnt offering to me on the Sabbath day. It will be six male lambs and a ram. They must not have any flaws.
  • English Standard Version
    The burnt offering that the prince offers to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish.
  • New Living Translation
    “ Each Sabbath day the prince will present to the Lord a burnt offering of six lambs and one ram, all with no defects.
  • Christian Standard Bible
    “ The burnt offering that the prince presents to the LORD on the Sabbath day is to be six unblemished lambs and an unblemished ram.
  • New American Standard Bible
    The burnt offering which the prince shall offer to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish;
  • New King James Version
    The burnt offering that the prince offers to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish;
  • American Standard Version
    And the burnt- offering that the prince shall offer unto Jehovah shall be on the sabbath day six lambs without blemish and a ram without blemish;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The burnt offering that the prince presents to the Lord on the Sabbath day is to be six unblemished lambs and an unblemished ram.
  • King James Version
    And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD in the sabbath day[ shall be] six lambs without blemish, and a ram without blemish.
  • New English Translation
    The burnt offering which the prince will offer to the LORD on the Sabbath day will be six unblemished lambs and one unblemished ram.
  • World English Bible
    The burnt offering that the prince shall offer to Yahweh shall be on the Sabbath day six lambs without defect and a ram without defect;

交叉引用

  • 以西结书 45:17
    王的本分是在节期、初一、安息日,就是以色列家一切的盛会,奉上燔祭、素祭、浇酒祭。他要献上赎罪祭、素祭、燔祭和平安祭,为以色列家赎罪。”
  • 民数记 28:9-10
    “在安息日,要献两只没有残疾,一岁的小公羊、十分之二伊法调了油的细面为素祭,和同献的浇酒祭。除了经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,这是每一个安息日当献的燔祭。”