<< Ezekiel 46:20 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And he said to me,“ This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, in order not to bring them out into the outer court and so transmit holiness to the people.”
  • 新标点和合本
    他对我说:“这是祭司煮赎愆祭、赎罪祭,烤素祭之地,免得带到外院,使民成圣。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他对我说:“这是祭司煮赎愆祭牲、赎罪祭牲,烤素祭的地方,免得带出外院,使百姓成为圣。”
  • 和合本2010(神版)
    他对我说:“这是祭司煮赎愆祭牲、赎罪祭牲,烤素祭的地方,免得带出外院,使百姓成为圣。”
  • 当代译本
    他对我说:“这是祭司煮赎过祭牲、赎罪祭牲和烤素祭的地方。他们在这里烤煮,免得把圣肉带到外院,以致把圣洁传到百姓身上。”
  • 圣经新译本
    他对我说:“这就是祭司煮赎愆祭牲和赎罪祭牲,以及烤素祭的地方,免得祭物带出外院,使人民成圣。”
  • 新標點和合本
    他對我說:「這是祭司煮贖愆祭、贖罪祭,烤素祭之地,免得帶到外院,使民成聖。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他對我說:「這是祭司煮贖愆祭牲、贖罪祭牲,烤素祭的地方,免得帶出外院,使百姓成為聖。」
  • 和合本2010(神版)
    他對我說:「這是祭司煮贖愆祭牲、贖罪祭牲,烤素祭的地方,免得帶出外院,使百姓成為聖。」
  • 當代譯本
    他對我說:「這是祭司煮贖過祭牲、贖罪祭牲和烤素祭的地方。他們在這裡烤煮,免得把聖肉帶到外院,以致把聖潔傳到百姓身上。」
  • 聖經新譯本
    他對我說:“這就是祭司煮贖愆祭牲和贖罪祭牲,以及烤素祭的地方,免得祭物帶出外院,使人民成聖。”
  • 呂振中譯本
    他對我說:這就是祭司們煮解罪責祭肉、解罪祭肉、以及烤素祭的地方,免得帶出外院,將潔聖傳染於人民。』
  • 文理和合譯本
    遂告我曰、此乃祭司烹補過祭、贖罪祭、及炙素祭之所、免其攜至外院、俾民成聖、
  • 文理委辦譯本
    遂告我云、祭司潔民之時、不可攜贖罪之祭、以及禮物、迨至外院、乃烹於此室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂告我曰、此處祭司當烹贖愆祭牲之肉、贖罪祭牲之肉、並炊素祭物、以免聖物攜至外院、近於民眾、
  • New International Version
    He said to me,“ This is the place where the priests are to cook the guilt offering and the sin offering and bake the grain offering, to avoid bringing them into the outer court and consecrating the people.”
  • New International Reader's Version
    He said to me,“ This is where the priests must cook the guilt offerings and sin offerings. They must also bake the grain offerings here. Then they will not have to bring the offerings into the outer courtyard. That will keep the people from touching the offerings and becoming holy.”
  • New Living Translation
    He explained,“ This is where the priests will cook the meat from the guilt offerings and sin offerings and bake the flour from the grain offerings into bread. They will do it here to avoid carrying the sacrifices through the outer courtyard and endangering the people by transmitting holiness to them.”
  • Christian Standard Bible
    He said to me,“ This is the place where the priests will boil the guilt offering and the sin offering, and where they will bake the grain offering, so that they do not bring them into the outer court and transmit holiness to the people.”
  • New American Standard Bible
    And he said to me,“ This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, so that they do not bring them out into the outer courtyard and transfer holiness to the people.”
  • New King James Version
    And he said to me,“ This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, so that they do not bring them out into the outer court to sanctify the people.”
  • American Standard Version
    And he said unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass- offering and the sin- offering, and where they shall bake the meal- offering; that they bring them not forth into the outer court, to sanctify the people.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to me,“ This is the place where the priests will boil the restitution offering and the sin offering, and where they will bake the grain offering, so that they do not bring them into the outer court and transmit holiness to the people.”
  • King James Version
    Then said he unto me, This[ is] the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering; that they bear[ them] not out into the utter court, to sanctify the people.
  • New English Translation
    He said to me,“ This is the place where the priests will boil the guilt offering and the sin offering, and where they will bake the grain offering, so that they do not bring them out to the outer court to transmit holiness to the people.”
  • World English Bible
    He said to me,“ This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, and where they shall bake the meal offering; that they not bring them out into the outer court, to sanctify the people.”

交叉引用

  • 2 Chronicles 35 13
    And they roasted the Passover lamb with fire according to the rule; and they boiled the holy offerings in pots, in cauldrons, and in pans, and carried them quickly to all the lay people.
  • Ezekiel 44:19
    And when they go out into the outer court to the people, they shall put off the garments in which they have been ministering and lay them in the holy chambers. And they shall put on other garments, lest they transmit holiness to the people with their garments.
  • Ezekiel 44:29
    They shall eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, and every devoted thing in Israel shall be theirs.
  • Leviticus 2:4-7
    “ When you bring a grain offering baked in the oven as an offering, it shall be unleavened loaves of fine flour mixed with oil or unleavened wafers smeared with oil.And if your offering is a grain offering baked on a griddle, it shall be of fine flour unleavened, mixed with oil.You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • Leviticus 7:1-38
    “ This is the law of the guilt offering. It is most holy.In the place where they kill the burnt offering they shall kill the guilt offering, and its blood shall be thrown against the sides of the altar.And all its fat shall be offered, the fat tail, the fat that covers the entrails,the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.The priest shall burn them on the altar as a food offering to the Lord; it is a guilt offering.Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.The guilt offering is just like the sin offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with it shall have it.And the priest who offers any man’s burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering that he has offered.And every grain offering baked in the oven and all that is prepared on a pan or a griddle shall belong to the priest who offers it.And every grain offering, mixed with oil or dry, shall be shared equally among all the sons of Aaron.“ And this is the law of the sacrifice of peace offerings that one may offer to the Lord.If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the thanksgiving sacrifice unleavened loaves mixed with oil, unleavened wafers smeared with oil, and loaves of fine flour well mixed with oil.With the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving he shall bring his offering with loaves of leavened bread.And from it he shall offer one loaf from each offering, as a gift to the Lord. It shall belong to the priest who throws the blood of the peace offerings.And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.But if the sacrifice of his offering is a vow offering or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what remains of it shall be eaten.But what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned up with fire.If any of the flesh of the sacrifice of his peace offering is eaten on the third day, he who offers it shall not be accepted, neither shall it be credited to him. It is tainted, and he who eats of it shall bear his iniquity.“ Flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned up with fire. All who are clean may eat flesh,but the person who eats of the flesh of the sacrifice of the Lord’s peace offerings while an uncleanness is on him, that person shall be cut off from his people.And if anyone touches an unclean thing, whether human uncleanness or an unclean beast or any unclean detestable creature, and then eats some flesh from the sacrifice of the Lord’s peace offerings, that person shall be cut off from his people.”The Lord spoke to Moses, saying,“ Speak to the people of Israel, saying, You shall eat no fat, of ox or sheep or goat.The fat of an animal that dies of itself and the fat of one that is torn by beasts may be put to any other use, but on no account shall you eat it.For every person who eats of the fat of an animal of which a food offering may be made to the Lord shall be cut off from his people.Moreover, you shall eat no blood whatever, whether of fowl or of animal, in any of your dwelling places.Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.”The Lord spoke to Moses, saying,“ Speak to the people of Israel, saying, Whoever offers the sacrifice of his peace offerings to the Lord shall bring his offering to the Lord from the sacrifice of his peace offerings.His own hands shall bring the Lord’s food offerings. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be waved as a wave offering before the Lord.The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.And the right thigh you shall give to the priest as a contribution from the sacrifice of your peace offerings.Whoever among the sons of Aaron offers the blood of the peace offerings and the fat shall have the right thigh for a portion.For the breast that is waved and the thigh that is contributed I have taken from the people of Israel, out of the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons, as a perpetual due from the people of Israel.This is the portion of Aaron and of his sons from the Lord’s food offerings, from the day they were presented to serve as priests of the Lord.The Lord commanded this to be given them by the people of Israel, from the day that he anointed them. It is a perpetual due throughout their generations.”This is the law of the burnt offering, of the grain offering, of the sin offering, of the guilt offering, of the ordination offering, and of the peace offering,which the Lord commanded Moses on Mount Sinai, on the day that he commanded the people of Israel to bring their offerings to the Lord, in the wilderness of Sinai.
  • 1 Samuel 2 13-1 Samuel 2 15
    The custom of the priests with the people was that when any man offered sacrifice, the priest’s servant would come, while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand,and he would thrust it into the pan or kettle or cauldron or pot. All that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they did at Shiloh to all the Israelites who came there.Moreover, before the fat was burned, the priest’s servant would come and say to the man who was sacrificing,“ Give meat for the priest to roast, for he will not accept boiled meat from you but only raw.”