<< Ezekiel 45:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    An area eight and a quarter miles in length and three and one-third miles in width will be for the Levites, who minister at the temple, as the place for the cities in which they will live.
  • 新标点和合本
    又有一份,长二万五千肘,宽一万肘,要归与在殿中供职的利未人,作为二十间房屋之业。
  • 和合本2010(上帝版)
    其余长二万五千肘,宽一万肘,要归给在殿中供职的利未人,作为他们二十间房屋的地业。
  • 和合本2010(神版)
    其余长二万五千肘,宽一万肘,要归给在殿中供职的利未人,作为他们二十间房屋的地业。
  • 当代译本
    另一块十二点五公里长、五公里宽的土地给那些在圣殿工作的利未人居住,作他们的产业。
  • 圣经新译本
    其余的一块地,长十二公里半,宽五公里,要归给在圣殿里供职的利未人,作为他们的基业,作居住的城市(按照《马索拉文本》,“作居住的城市”作“二十间房屋”;现参照《七十士译本》翻译)。
  • 新標點和合本
    又有一分,長二萬五千肘,寬一萬肘,要歸與在殿中供職的利未人,作為二十間房屋之業。
  • 和合本2010(上帝版)
    其餘長二萬五千肘,寬一萬肘,要歸給在殿中供職的利未人,作為他們二十間房屋的地業。
  • 和合本2010(神版)
    其餘長二萬五千肘,寬一萬肘,要歸給在殿中供職的利未人,作為他們二十間房屋的地業。
  • 當代譯本
    另一塊十二點五公里長、五公里寬的土地給那些在聖殿工作的利未人居住,作他們的產業。
  • 聖經新譯本
    其餘的一塊地,長十二公里半,寬五公里,要歸給在聖殿裡供職的利未人,作為他們的基業,作居住的城市(按照《馬索拉文本》,“作居住的城市”作“二十間房屋”;現參照《七十士譯本》翻譯)。
  • 呂振中譯本
    又有一分、長二萬五千肘,寬一萬肘,要歸與殿中供職的利未人、作為他們的地業,居住的城市。
  • 文理和合譯本
    其一區、長二萬五千肘、廣一萬肘、必歸於殿中供役之利未人為業、建邑以居、
  • 文理委辦譯本
    斯地也、長二萬五千杖、廣一萬杖、凡殿中供役之利未人、可得一區、建室二十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又有一區、長二萬五千竿、廣一萬竿、殿中供役之利未人、必得之為業、亦得殿中庫房二十、
  • New International Version
    An area 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide will belong to the Levites, who serve in the temple, as their possession for towns to live in.
  • New International Reader's Version
    So the Levites will serve in the temple. They will have an area eight miles long and three and a third miles wide. The towns they live in will be located there.
  • English Standard Version
    Another section, 25,000 cubits long and 10,000 cubits broad, shall be for the Levites who minister at the temple, as their possession for cities to live in.
  • New Living Translation
    The strip of sacred land next to it, also 8 1/3 miles long and 3 1/3 miles wide, will be a living area for the Levites who work at the Temple. It will be their possession and a place for their towns.
  • Christian Standard Bible
    There will be another area 8⅓ miles long and 3⅓ miles wide for the Levites who minister in the temple; it will be their possession for towns to live in.
  • New American Standard Bible
    An area twenty five thousand cubits in length and ten thousand in width shall be for the Levites, the ministers of the house, and for their possession cities in which to live.
  • New King James Version
    An area twenty-five thousand cubits long and ten thousand wide shall belong to the Levites, the ministers of the temple; they shall have twenty chambers as a possession.
  • American Standard Version
    And five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be unto the Levites, the ministers of the house, for a possession unto themselves, for twenty chambers.
  • Holman Christian Standard Bible
    There will be another area 8 1/3 miles long and 3 1/3 miles wide for the Levites who minister in the temple; it will be their possession for towns to live in.
  • King James Version
    And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers.
  • World English Bible
    Twenty- five thousand in length, and ten thousand in width, shall be for the Levites, the ministers of the house, as a possession for themselves, for twenty rooms.

交叉引用

  • Ezekiel 48:13
    “ Alongside the border of the priests, the Levites will have an allotment eight and a quarter miles in length and three and one-third miles in width. The whole length will be eight and a quarter miles and the width three and one-third miles.
  • Ezekiel 48:20
    The whole allotment will be eight and a quarter miles square, you must set apart the holy allotment with the possession of the city.
  • Ezekiel 40:17
    Then he brought me to the outer court. I saw chambers there, and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement.
  • Ezekiel 48:10
    These will be the allotments for the holy portion: for the priests, toward the north eight and a quarter miles in length, toward the west three and one-third miles in width, toward the east three and one-third miles in width, and toward the south eight and a quarter miles in length; the sanctuary of the LORD will be in the middle.
  • 1 Chronicles 9 26-1 Chronicles 9 33
    The four head gatekeepers, who were Levites, were assigned to guard the storerooms and treasuries in God’s sanctuary.They would spend the night in their posts all around God’s sanctuary, for they were assigned to guard it and would open it with the key every morning.Some of them were in charge of the articles used by those who served; they counted them when they brought them in and when they brought them out.Some of them were in charge of the equipment and articles of the sanctuary, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices.( But some of the priests mixed the spices.)Mattithiah, a Levite, the firstborn son of Shallum the Korahite, was in charge of baking the bread for offerings.Some of the Kohathites, their relatives, were in charge of preparing the bread that is displayed each Sabbath.The musicians and Levite family leaders stayed in rooms at the sanctuary and were exempt from other duties, for day and night they had to carry out their assigned tasks.
  • 1 Corinthians 9 13-1 Corinthians 9 14
    Don’t you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?In the same way the Lord commanded those who proclaim the gospel to receive their living by the gospel.
  • Nehemiah 10:38-39
    A priest of Aaron’s line will be with the Levites when the Levites collect the tithes, and the Levites will bring up a tenth of the tithes to the temple of our God, to the storerooms of the treasury.The Israelites and the Levites will bring the contribution of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms where the utensils of the sanctuary are kept, and where the priests who minister stay, along with the gatekeepers and the singers. We will not neglect the temple of our God.”