<< 以西结书 45:25 >>

本节经文

  • 当代译本
    在七月十五日开始一连七天的住棚节期间,君王也要供应同样的赎罪祭、燔祭、素祭和油。’
  • 新标点和合本
    七月十五日守节的时候,七日他都要如此行,照逾越节的赎罪祭、燔祭、素祭,和油的条例一样。”
  • 和合本2010(上帝版)
    七月十五日守节的时候,七天他都要像这样预备赎罪祭、燔祭、素祭和油。”
  • 和合本2010(神版)
    七月十五日守节的时候,七天他都要像这样预备赎罪祭、燔祭、素祭和油。”
  • 圣经新译本
    七月十五日,守节的时候,他也要这样行,照着逾越节的赎罪祭、燔祭、素祭和油的条例去作。”
  • 新標點和合本
    七月十五日守節的時候,七日他都要如此行,照逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭,和油的條例一樣。」
  • 和合本2010(上帝版)
    七月十五日守節的時候,七天他都要像這樣預備贖罪祭、燔祭、素祭和油。」
  • 和合本2010(神版)
    七月十五日守節的時候,七天他都要像這樣預備贖罪祭、燔祭、素祭和油。」
  • 當代譯本
    在七月十五日開始一連七天的住棚節期間,君王也要供應同樣的贖罪祭、燔祭、素祭和油。』
  • 聖經新譯本
    七月十五日,守節的時候,他也要這樣行,照著逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭和油的條例去作。”
  • 呂振中譯本
    七月十五日、節期中、七天、他都要這樣行:照逾越節解罪祭、燔祭、素祭、和油的條例一樣。
  • 文理和合譯本
    七月望、守節期歷七日、亦當如是而行、俱循贖罪祭、燔祭、素祭、及油之數、
  • 文理委辦譯本
    七月望必守節期、歷七日、獻贖罪之祭、燔祭禮物、及油、俱遵前數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    七月十五日起、節期七日、亦當循此獻贖罪祭、火焚祭、配獻素祭、並加油、
  • New International Version
    “‘ During the seven days of the festival, which begins in the seventh month on the fifteenth day, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings and oil.
  • New International Reader's Version
    “ The seven days of the feast begin on the 15th day of the seventh month. During those days the prince must provide the same sin offerings, burnt offerings, grain offerings and olive oil.”
  • English Standard Version
    In the seventh month, on the fifteenth day of the month and for the seven days of the feast, he shall make the same provision for sin offerings, burnt offerings, and grain offerings, and for the oil.
  • New Living Translation
    “ During the seven days of the Festival of Shelters, which occurs every year in early autumn, the prince will provide these same sacrifices for the sin offering, the burnt offering, and the grain offering, along with the required olive oil.
  • Christian Standard Bible
    At the festival that begins on the fifteenth day of the seventh month, he will provide the same things for seven days— the same sin offerings, burnt offerings, grain offerings, and oil.
  • New American Standard Bible
    In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he shall provide like these, seven days for the sin offering, the burnt offering, the grain offering, and the oil.”
  • New King James Version
    “ In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he shall do likewise for seven days, according to the sin offering, the burnt offering, the grain offering, and the oil.”
  • American Standard Version
    In the seventh month, in the fifteenth day of the month, in the feast, shall he do the like the seven days; according to the sin- offering, according to the burnt- offering, and according to the meal- offering, and according to the oil.
  • Holman Christian Standard Bible
    At the festival that begins on the fifteenth day of the seventh month, he will provide the same things for seven days— the same sin offerings, burnt offerings, grain offerings, and oil.
  • King James Version
    In the seventh[ month], in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meat offering, and according to the oil.
  • New English Translation
    In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he will make the same provisions for the sin offering, burnt offering, and grain offering, and for the olive oil, for the seven days.
  • World English Bible
    “‘“ In the seventh month, in the fifteenth day of the month, in the feast, he shall do like that for seven days; according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meal offering, and according to the oil.”

交叉引用

  • 民数记 29:12-38
    “在七月十五日那一天,你们要举行圣会,不可工作,为耶和华守节期七天。你们要给耶和华献上馨香的燔祭,即毫无残疾的公牛犊十三头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛犊需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭,每只公羊羔需献一公斤素祭;还要献上一只公山羊作赎罪祭。此外,要照常献上日常的燔祭、素祭和奠祭。“节期的第二天,你们要献上毫无残疾的公牛犊十二头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;同时要把一定数量的素祭和奠祭与公牛犊、公绵羊和公羊羔一起献上。除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。“节期的第三天,你们要献上毫无残疾的公牛十一头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;同时要把一定数量的素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。“节期的第四天,你们要献上毫无残疾的公牛十头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;同时要把一定数量的素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。“节期的第五天,你们要献上毫无残疾的公牛九头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;同时要把一定数量的素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。“节期的第六天,你们要献上毫无残疾的公牛八头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;同时要把一定数量的素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。“节期的第七天,你们要献上毫无残疾的公牛七头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;同时要把一定数量的素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作为赎罪祭。“节期的第八天,你们不可工作,要举行庄严的聚会。你们要给耶和华献上馨香的燔祭,即毫无残疾的公牛一头、公绵羊一只和一岁的公羊羔七只;同时要把一定数量的素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
  • 利未记 23:33-43
    耶和华对摩西说:“你把以下条例告诉以色列人。“从七月十五日开始,你们要一连七天向耶和华守住棚节。第一天,你们要举行圣会,不可做日常工作。这七天你们要献火祭给耶和华。第八天要举行圣会,献火祭给耶和华。这是庄严的聚会,你们不可做日常工作。“以上是耶和华所定的节期。在这些节期里,你们要召开圣会,按规定的日子献给耶和华燔祭、素祭、奠祭和其他祭物。除了守安息日并向耶和华献供物、还愿祭和自愿献的祭以外,你们还要守这些节期。“你们收割完后,从七月十五日起,要一连七天庆祝耶和华的节期,第一天和第八天是安息之日。第一天,你们要摘下树上结的上好果子,折下棕树枝、叶子浓密的树枝与河边的柳枝,在你们的上帝耶和华面前欢庆七天。在每年七月的这七天,你们要向耶和华守这节期。这是永远不变的律例,你们世世代代都要遵守。你们要搭棚居住七天,所有以色列人都要住在棚里。这样,你们的后代就会知道,我带领以色列人离开埃及后,曾让他们住在棚里。我是你们的上帝耶和华。”
  • 历代志下 5:3
    在七月住棚节的时候,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 申命记 16:13-15
    “在收藏好谷物和新酒后,你们要守七天的住棚节。住棚节期间,你们要和儿女、仆婢、同城的利未人、寄居者及孤儿寡妇一起欢庆。要在你们的上帝耶和华选定的地方,为祂守住棚节七天;要满心欢喜,因为你们的上帝耶和华赐福你们,使你们的出产丰富、凡事顺利。
  • 撒迦利亚书 14:16-19
    前来攻打耶路撒冷的列国中的幸存者,必每年上来敬拜大君王——万军之耶和华,并且守住棚节。地上万族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王——万军之耶和华,他们必没有雨水。埃及人若不上来敬拜,也必没有雨水,耶和华必使他们和不上来守住棚节的列国一样遭受瘟疫。这将是埃及和不上来守住棚节的列国所得的惩罚。
  • 尼希米记 8:14-18
    当时,他们发现耶和华借摩西吩咐的律法上记载,以色列人要在七月节期期间住在棚子里,并且要在他们的各城邑和耶路撒冷宣布:“你们要上山取橄榄树、野橄榄树、番石榴树、棕榈树和其他茂密树木的枝子,照着所规定的搭棚。”于是,民众都出去取来树枝,在自家的屋顶上、庭院里、上帝殿的院子里、水门的广场上和以法莲门的广场上搭棚。从流亡之地归回的民众都搭起棚子,住在里面。从嫩的儿子约书亚时代直到那天,以色列人从没有这样做过。民众非常欢喜。从第一天到最后一天,以斯拉每天都诵读上帝的律法书。他们守节期七天,第八天根据典章举行庄严的聚会。
  • 约翰福音 7:37-39
    节期最后一天,也是整个节期的高潮,耶稣站起来高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝。正如圣经所言,信我的人,‘从他里面要流出活水的江河来’。”耶稣这话是指信祂的人要得到圣灵,但当时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 约翰福音 7:2
    犹太人的住棚节快到了,
  • 历代志下 7:8-10
    所罗门和从哈马口直至埃及小河而来的全体以色列人聚成一大群会众,一起守节期七天。第八天举行庄严的聚会,又举行七天献坛礼。之后,他们又欢庆七天。七月二十三日,所罗门王让民众各回本乡。他们看见耶和华向大卫、所罗门和祂的以色列子民所施的恩惠,就满心欢喜地回家去了。