-
当代译本
“‘以下是你们应当献的供物,每一贺梅珥小麦要献上六分之一伊法,每一贺梅珥大麦也要献上六分之一伊法。
-
新标点和合本
“你们当献的供物乃是这样:一贺梅珥麦子要献伊法六分之一;一贺梅珥大麦要献伊法六分之一。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你们当献的供物是这样:一贺梅珥麦子要献六分之一伊法,一贺梅珥大麦也要献六分之一伊法。
-
和合本2010(神版-简体)
“你们当献的供物是这样:一贺梅珥麦子要献六分之一伊法,一贺梅珥大麦也要献六分之一伊法。
-
圣经新译本
“你们所当献的供物是这样:一‘贺梅珥’小麦,要献一‘伊法’的六分之一;一‘贺梅珥’大麦,要献一‘伊法’的六分之一。
-
新標點和合本
「你們當獻的供物乃是這樣:一賀梅珥麥子要獻伊法六分之一;一賀梅珥大麥要獻伊法六分之一。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們當獻的供物是這樣:一賀梅珥麥子要獻六分之一伊法,一賀梅珥大麥也要獻六分之一伊法。
-
和合本2010(神版-繁體)
「你們當獻的供物是這樣:一賀梅珥麥子要獻六分之一伊法,一賀梅珥大麥也要獻六分之一伊法。
-
當代譯本
「『以下是你們應當獻的供物,每一賀梅珥小麥要獻上六分之一伊法,每一賀梅珥大麥也要獻上六分之一伊法。
-
聖經新譯本
“你們所當獻的供物是這樣:一‘賀梅珥’小麥,要獻一‘伊法’的六分之一;一‘賀梅珥’大麥,要獻一‘伊法’的六分之一。
-
呂振中譯本
『你們所應當提獻的提獻物乃是這一些:一賀梅珥麥子要獻一伊法的六分之一;一賀梅珥大麥要獻一伊法的六分之一。
-
文理和合譯本
所當獻之禮物如左、小麥一賀梅爾中、當獻伊法六分之一、麰麥一賀梅爾中、亦獻伊法六分之一、
-
文理委辦譯本
爾當獻之禮物如左、麰麥、小麥、六石中獻一斗、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾所當獻者如是、小麥一賀梅珥、獻伊法六分之一、麰麥一賀梅珥、獻伊法六分之一、
-
New International Version
“‘ This is the special gift you are to offer: a sixth of an ephah from each homer of wheat and a sixth of an ephah from each homer of barley.
-
New International Reader's Version
“ You must offer a special gift. It must be six pounds out of every six bushels of grain.
-
English Standard Version
“ This is the offering that you shall make: one sixth of an ephah from each homer of wheat, and one sixth of an ephah from each homer of barley,
-
New Living Translation
“ You must give this tax to the prince: one bushel of wheat or barley for every 60 you harvest,
-
Christian Standard Bible
“ This is the contribution you are to offer: Three quarts from six bushels of wheat and three quarts from six bushels of barley.
-
New American Standard Bible
“ This is the offering that you shall offer: a sixth of an ephah from each homer of wheat; a sixth of an ephah from each homer of barley;
-
New King James Version
“ This is the offering which you shall offer: you shall give one-sixth of an ephah from a homer of wheat, and one-sixth of an ephah from a homer of barley.
-
American Standard Version
This is the oblation that ye shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and ye shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;
-
Holman Christian Standard Bible
“ This is the contribution you are to offer: Three quarts from five bushels of wheat and three quarts from five bushels of barley.
-
King James Version
This[ is] the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
-
New English Translation
“‘ This is the offering you must offer: a sixth of an ephah from a homer of wheat; a sixth of an ephah from a homer of barley,
-
World English Bible
“‘“ This is the offering that you shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and you shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;