<< Ezekiel 44:4 >>

本节经文

  • King James Version
    Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.
  • 新标点和合本
    他又带我由北门来到殿前。我观看,见耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就俯伏在地。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又带我由北门来到殿前。我观看,看哪,耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就脸伏于地。
  • 和合本2010(神版)
    他又带我由北门来到殿前。我观看,看哪,耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就脸伏于地。
  • 当代译本
    他带我从北门来到殿前,我看见耶和华的荣光充满了祂的殿,我就俯伏在地。
  • 圣经新译本
    他又领我经过北门来到殿前;我观看,见耶和华的荣耀充满耶和华的殿,我就脸伏在地。
  • 新標點和合本
    他又帶我由北門來到殿前。我觀看,見耶和華的榮光充滿耶和華的殿,我就俯伏在地。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又帶我由北門來到殿前。我觀看,看哪,耶和華的榮光充滿耶和華的殿,我就臉伏於地。
  • 和合本2010(神版)
    他又帶我由北門來到殿前。我觀看,看哪,耶和華的榮光充滿耶和華的殿,我就臉伏於地。
  • 當代譯本
    他帶我從北門來到殿前,我看見耶和華的榮光充滿了祂的殿,我就俯伏在地。
  • 聖經新譯本
    他又領我經過北門來到殿前;我觀看,見耶和華的榮耀充滿耶和華的殿,我就臉伏在地。
  • 呂振中譯本
    他又帶了我走北門的路來到殿前面;我一看,只見永恆主的榮光充滿着永恆主的殿;我就臉伏於地。
  • 文理和合譯本
    復導我由北門至室前、我見耶和華之榮光、充盈耶和華室、我則面伏於地、
  • 文理委辦譯本
    其人導我入北門殿前、我見耶和華之煌榮、充盈殿宇、俯伏於地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人遂導我入北門、至殿前、我見主之榮光、充盈主殿、我遂面伏於地、
  • New International Version
    Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked and saw the glory of the Lord filling the temple of the Lord, and I fell facedown.
  • New International Reader's Version
    Then the man brought me through the north gate. He took me to the front of the temple. I looked up and saw the glory of the Lord. It filled his temple. I fell with my face toward the ground.
  • English Standard Version
    Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple, and I looked, and behold, the glory of the Lord filled the temple of the Lord. And I fell on my face.
  • New Living Translation
    Then the man brought me through the north gateway to the front of the Temple. I looked and saw that the glory of the Lord filled the Temple of the Lord, and I fell face down on the ground.
  • Christian Standard Bible
    Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked, and the glory of the LORD filled his temple. And I fell facedown.
  • New American Standard Bible
    Then He brought me by way of the north gate to the front of the house; and I looked, and behold, the glory of the Lord filled the house of the Lord, and I fell on my face.
  • New King James Version
    Also He brought me by way of the north gate to the front of the temple; so I looked, and behold, the glory of the Lord filled the house of the Lord; and I fell on my face.
  • American Standard Version
    Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and, behold, the glory of Jehovah filled the house of Jehovah: and I fell upon my face.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked, and the glory of the Lord filled His temple. And I fell facedown.
  • New English Translation
    Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple. As I watched, I noticed the glory of the LORD filling the LORD’s temple, and I threw myself face down.
  • World English Bible
    Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and behold, Yahweh’s glory filled Yahweh’s house; so I fell on my face.

交叉引用

  • Ezekiel 1:28
    As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so[ was] the appearance of the brightness round about. This[ was] the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw[ it], I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
  • Ezekiel 3:23
    Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.
  • Ezekiel 40:20
    And the gate of the outward court that looked toward the north, he measured the length thereof, and the breadth thereof.
  • Ezekiel 43:3-5
    And[ it was] according to the appearance of the vision which I saw,[ even] according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions[ were] like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect[ is] toward the east.So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.
  • Ezekiel 40:40
    And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate,[ were] two tables; and on the other side, which[ was] at the porch of the gate,[ were] two tables.
  • Haggai 2:7
    And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
  • Isaiah 6:3-4
    And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy,[ is] the LORD of hosts: the whole earth[ is] full of his glory.And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
  • Revelation 1:17
    And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
  • Numbers 16:42-45
    And it came to pass, when the congregation was gathered against Moses and against Aaron, that they looked toward the tabernacle of the congregation: and, behold, the cloud covered it, and the glory of the LORD appeared.And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.And the LORD spake unto Moses, saying,Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
  • Psalms 89:7
    God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all[ them that are] about him.
  • Ezekiel 10:4
    Then the glory of the LORD went up from the cherub,[ and stood] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD’S glory.
  • Ezekiel 11:22-23
    Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel[ was] over them above.And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which[ is] on the east side of the city.
  • Genesis 17:3
    And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
  • Malachi 3:1
    Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts.
  • Ezekiel 10:18-19
    Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also[ were] beside them, and[ every one] stood at the door of the east gate of the LORD’S house; and the glory of the God of Israel[ was] over them above.