<< Ezekiel 44:28 >>

本节经文

  • New English Translation
    “‘ This will be their inheritance: I am their inheritance, and you must give them no property in Israel; I am their property.
  • 新标点和合本
    “祭司必有产业,我是他们的产业。不可在以色列中给他们基业;我是他们的基业。
  • 和合本2010(上帝版)
    “祭司必有产业,我就是他们的产业。不可在以色列中给他们基业,我就是他们的基业。
  • 和合本2010(神版)
    “祭司必有产业,我就是他们的产业。不可在以色列中给他们基业,我就是他们的基业。
  • 当代译本
    “‘祭司不可在以色列拥有自己的产业,因为我就是他们的产业。
  • 圣经新译本
    “祭司必有产业;我就是他们的产业。你们不可在以色列中给他们基业;我就是他们的基业。
  • 新標點和合本
    「祭司必有產業,我是他們的產業。不可在以色列中給他們基業;我是他們的基業。
  • 和合本2010(上帝版)
    「祭司必有產業,我就是他們的產業。不可在以色列中給他們基業,我就是他們的基業。
  • 和合本2010(神版)
    「祭司必有產業,我就是他們的產業。不可在以色列中給他們基業,我就是他們的基業。
  • 當代譯本
    「『祭司不可在以色列擁有自己的產業,因為我就是他們的產業。
  • 聖經新譯本
    “祭司必有產業;我就是他們的產業。你們不可在以色列中給他們基業;我就是他們的基業。
  • 呂振中譯本
    『祭司不可有產業:我就是他們的產業;在以色列中不可給他們基業:我就是他們的基業。
  • 文理和合譯本
    祭司必有其業、即我是也、勿在以色列中與之業、我為其業也、
  • 文理委辦譯本
    祭司在以色列族中、不得土壤為恆業、惟以色列族所獻之禮物、與贖罪之祭品、皆祭司所得、為其食用、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司得此祭品以為業、我即其業、在以色列族中、勿以地予祭司為恆產、我即其恆產、
  • New International Version
    “‘ I am to be the only inheritance the priests have. You are to give them no possession in Israel; I will be their possession.
  • New International Reader's Version
    “ The priests will not receive any part of the land of Israel. I myself will be their only share.
  • English Standard Version
    “ This shall be their inheritance: I am their inheritance: and you shall give them no possession in Israel; I am their possession.
  • New Living Translation
    “ The priests will not have any property or possession of land, for I alone am their special possession.
  • Christian Standard Bible
    “ This will be their inheritance: I am their inheritance. You are to give them no possession in Israel: I am their possession.
  • New American Standard Bible
    “ And it shall be regarding an inheritance for them, that I am their inheritance; and you shall give them no property in Israel— I am their property.
  • New King James Version
    “ It shall be, in regard to their inheritance, that I am their inheritance. You shall give them no possession in Israel, for I am their possession.
  • American Standard Version
    And they shall have an inheritance: I am their inheritance; and ye shall give them no possession in Israel; I am their possession.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This will be their inheritance: I am their inheritance. You are to give them no possession in Israel: I am their possession.
  • King James Version
    And it shall be unto them for an inheritance: I[ am] their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I[ am] their possession.
  • World English Bible
    “‘ They shall have an inheritance. I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel. I am their possession.

交叉引用

  • Numbers 18:20
    The LORD spoke to Aaron,“ You will have no inheritance in their land, nor will you have any portion of property among them– I am your portion and your inheritance among the Israelites.
  • Deuteronomy 18:1-2
    The Levitical priests– indeed, the entire tribe of Levi– will have no allotment or inheritance with Israel; they may eat the burnt offerings of the LORD and of his inheritance.They will have no inheritance in the midst of their fellow Israelites; the LORD alone is their inheritance, just as he had told them.
  • Deuteronomy 10:9
    Therefore Levi has no allotment or inheritance among his brothers; the LORD is his inheritance just as the LORD your God told him.
  • Joshua 13:33
    However, Moses did not assign land as an inheritance to the Levites; their inheritance is the LORD God of Israel, as he instructed them.
  • Ezekiel 45:4
    It will be a holy portion of the land; it will be for the priests, the ministers of the sanctuary who approach the LORD to minister to him. It will be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
  • Joshua 13:14
    However, Moses did not assign land as an inheritance to the Levites; their inheritance is the sacrificial offerings made to the LORD God of Israel, as he instructed them.
  • 1 Peter 5 2-1 Peter 5 4
    Give a shepherd’s care to God’s flock among you, exercising oversight not merely as a duty but willingly under God’s direction, not for shameful profit but eagerly.And do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.Then when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that never fades away.
  • Ezekiel 48:9-11
    The allotment you set apart to the LORD will be eight and a quarter miles in length and three and one-third miles in width.These will be the allotments for the holy portion: for the priests, toward the north eight and a quarter miles in length, toward the west three and one-third miles in width, toward the east three and one-third miles in width, and toward the south eight and a quarter miles in length; the sanctuary of the LORD will be in the middle.This will be for the priests who are set apart from the descendants of Zadok who kept my charge and did not go astray when the people of Israel strayed off, like the Levites did.