<< Ezekiel 44:23 >>

本节经文

  • World English Bible
    They shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
  • 新标点和合本
    他们要使我的民知道圣俗的分别,又使他们分辨洁净的和不洁净的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要教导我的子民分辨圣与俗,使他们知道洁净和不洁净的分别。
  • 和合本2010(神版)
    他们要教导我的子民分辨圣与俗,使他们知道洁净和不洁净的分别。
  • 当代译本
    他们要教导我的子民辨别圣与俗,洁净与不洁净。
  • 圣经新译本
    他们要教导我的子民分别圣俗,使他们分辨洁净的和不洁净的。
  • 新標點和合本
    他們要使我的民知道聖俗的分別,又使他們分辨潔淨的和不潔淨的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要教導我的子民分辨聖與俗,使他們知道潔淨和不潔淨的分別。
  • 和合本2010(神版)
    他們要教導我的子民分辨聖與俗,使他們知道潔淨和不潔淨的分別。
  • 當代譯本
    他們要教導我的子民辨別聖與俗,潔淨與不潔淨。
  • 聖經新譯本
    他們要教導我的子民分別聖俗,使他們分辨潔淨的和不潔淨的。
  • 呂振中譯本
    他們要指教我人民「聖」與「俗」之分別,使他們知道「不潔淨的」與「潔淨的」之區分。
  • 文理和合譯本
    當教我民區別聖與不聖、潔與不潔、
  • 文理委辦譯本
    當教我民、必別聖與不聖、潔與不潔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當教我民、何為聖、何為俗、示之何為污、何為潔、
  • New International Version
    They are to teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
  • New International Reader's Version
    The priests must teach my people the difference between what is holy and what is not. They must show them how to tell the difference between what is‘ clean’ and what is not.
  • English Standard Version
    They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
  • New Living Translation
    They will teach my people the difference between what is holy and what is common, what is ceremonially clean and unclean.
  • Christian Standard Bible
    They are to teach my people the difference between the holy and the common, and explain to them the difference between the clean and the unclean.
  • New American Standard Bible
    Moreover, they shall teach My people the difference between the holy and the common, and teach them to distinguish between the unclean and the clean.
  • New King James Version
    “ And they shall teach My people the difference between the holy and the unholy, and cause them to discern between the unclean and the clean.
  • American Standard Version
    And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
  • Holman Christian Standard Bible
    They must teach My people the difference between the holy and the common, and explain to them the difference between the clean and the unclean.
  • King James Version
    And they shall teach my people[ the difference] between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
  • New English Translation
    Moreover, they will teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the ceremonially unclean and the clean.

交叉引用

  • Ezekiel 22:26
    Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things. They have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hidden their eyes from my Sabbaths. So I am profaned among them.
  • Leviticus 10:10-11
    You are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean.You are to teach the children of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses.”
  • Hosea 4:6
    My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you may be no priest to me. Because you have forgotten your God’s law, I will also forget your children.
  • Zephaniah 3:4
    Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
  • Titus 1:9-11
    holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him.For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,whose mouths must be stopped: men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain’s sake.
  • 2 Timothy 2 24-2 Timothy 2 25
    The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle toward all, able to teach, patient,in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
  • Haggai 2:11-13
    “ Yahweh of Armies says: Ask now the priests concerning the law, saying,‘ If someone carries holy meat in the fold of his garment, and with his fold touches bread, stew, wine, oil, or any food, will it become holy?’” The priests answered,“ No.”Then Haggai said,“ If one who is unclean by reason of a dead body touch any of these, will it be unclean?” The priests answered,“ It will be unclean.”
  • Deuteronomy 33:10
    They shall teach Jacob your ordinances, and Israel your law. They shall put incense before you, and whole burnt offering on your altar.
  • Micah 3:9-11
    Please listen to this, you heads of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, who abhor justice, and pervert all equity.They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.Her leaders judge for bribes, and her priests teach for a price, and her prophets of it tell fortunes for money: yet they lean on Yahweh, and say,“ Isn’t Yahweh among us? No disaster will come on us.”
  • Malachi 2:6-9
    The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity.For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Yahweh of Armies.But you have turned away from the path. You have caused many to stumble in the law. You have corrupted the covenant of Levi,” says Yahweh of Armies.“ Therefore I have also made you contemptible and wicked before all the people, according to the way you have not kept my ways, but have had respect for persons in the law.