<< Ezekiel 44:22 >>

本节经文

  • King James Version
    Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.
  • 新标点和合本
    不可娶寡妇和被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或是祭司遗留的寡妇。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们不可娶寡妇或被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或祭司的寡妇。
  • 和合本2010(神版)
    他们不可娶寡妇或被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或祭司的寡妇。
  • 当代译本
    他们不可娶寡妇或被休的妇女为妻,只能娶以色列的处女或祭司的遗孀。
  • 圣经新译本
    他们不可娶寡妇或被休的妇人;只可娶以色列后裔中的处女,或是祭司留下的寡妇。
  • 新標點和合本
    不可娶寡婦和被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或是祭司遺留的寡婦。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們不可娶寡婦或被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或祭司的寡婦。
  • 和合本2010(神版)
    他們不可娶寡婦或被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或祭司的寡婦。
  • 當代譯本
    他們不可娶寡婦或被休的婦女為妻,只能娶以色列的處女或祭司的遺孀。
  • 聖經新譯本
    他們不可娶寡婦或被休的婦人;只可娶以色列後裔中的處女,或是祭司留下的寡婦。
  • 呂振中譯本
    他們不可娶寡婦或離婚的婦人為妻;只可娶以色列家後裔中的處女,或是祭司遺留的寡婦。
  • 文理和合譯本
    勿娶嫠婦棄婦、第娶以色列家之處女、或他祭司之嫠婦、
  • 文理委辦譯本
    嫠婦棄婦、勿娶、必娶以色列族之處女、或他祭司之嫠婦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    嫠婦與被休之婦、勿娶為妻、必娶以色列族之處女、他祭司之嫠婦亦可娶、
  • New International Version
    They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.
  • New International Reader's Version
    They must not get married to widows or divorced women. They may only marry Israelite virgins or the widows of priests.
  • English Standard Version
    They shall not marry a widow or a divorced woman, but only virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • New Living Translation
    They may choose their wives only from among the virgins of Israel or the widows of the priests. They may not marry other widows or divorced women.
  • Christian Standard Bible
    He is not to marry a widow or a divorced woman, but may marry only a virgin from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • New American Standard Bible
    And they shall not marry a widow or a divorced woman, but shall take virgins from the descendants of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • New King James Version
    They shall not take as wife a widow or a divorced woman, but take virgins of the descendants of the house of Israel, or widows of priests.
  • American Standard Version
    Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away; but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow that is the widow of a priest.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is not to marry a widow or a divorced woman, but must marry a virgin from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • New English Translation
    They must not marry a widow or a divorcee, but they may marry a virgin from the house of Israel or a widow who is a priest’s widow.
  • World English Bible
    They shall not take for their wives a widow, or her who is put away; but they shall take virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

交叉引用

  • Leviticus 21:7
    They shall not take a wife[ that is] a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he[ is] holy unto his God.
  • Leviticus 21:13-14
    And he shall take a wife in her virginity.A widow, or a divorced woman, or profane,[ or] an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.
  • Deuteronomy 24:1-4
    When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give[ it] in her hand, and send her out of his house.And when she is departed out of his house, she may go and be another man’s[ wife].And[ if] the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth[ it] in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her[ to be] his wife;Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that[ is] abomination before the LORD: and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee[ for] an inheritance.
  • Titus 1:6
    If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
  • 1 Timothy 3 11-1 Timothy 3 12
    Even so[ must their] wives[ be] grave, not slanderers, sober, faithful in all things.Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
  • 1 Timothy 3 2
    A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
  • 1 Timothy 3 4-1 Timothy 3 5
    One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;( For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)