-
American Standard Version
Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away; but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow that is the widow of a priest.
-
新标点和合本
不可娶寡妇和被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或是祭司遗留的寡妇。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们不可娶寡妇或被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或祭司的寡妇。
-
和合本2010(神版-简体)
他们不可娶寡妇或被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或祭司的寡妇。
-
当代译本
他们不可娶寡妇或被休的妇女为妻,只能娶以色列的处女或祭司的遗孀。
-
圣经新译本
他们不可娶寡妇或被休的妇人;只可娶以色列后裔中的处女,或是祭司留下的寡妇。
-
新標點和合本
不可娶寡婦和被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或是祭司遺留的寡婦。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們不可娶寡婦或被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或祭司的寡婦。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們不可娶寡婦或被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或祭司的寡婦。
-
當代譯本
他們不可娶寡婦或被休的婦女為妻,只能娶以色列的處女或祭司的遺孀。
-
聖經新譯本
他們不可娶寡婦或被休的婦人;只可娶以色列後裔中的處女,或是祭司留下的寡婦。
-
呂振中譯本
他們不可娶寡婦或離婚的婦人為妻;只可娶以色列家後裔中的處女,或是祭司遺留的寡婦。
-
文理和合譯本
勿娶嫠婦棄婦、第娶以色列家之處女、或他祭司之嫠婦、
-
文理委辦譯本
嫠婦棄婦、勿娶、必娶以色列族之處女、或他祭司之嫠婦、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
嫠婦與被休之婦、勿娶為妻、必娶以色列族之處女、他祭司之嫠婦亦可娶、
-
New International Version
They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.
-
New International Reader's Version
They must not get married to widows or divorced women. They may only marry Israelite virgins or the widows of priests.
-
English Standard Version
They shall not marry a widow or a divorced woman, but only virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
-
New Living Translation
They may choose their wives only from among the virgins of Israel or the widows of the priests. They may not marry other widows or divorced women.
-
Christian Standard Bible
He is not to marry a widow or a divorced woman, but may marry only a virgin from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
-
New American Standard Bible
And they shall not marry a widow or a divorced woman, but shall take virgins from the descendants of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
-
New King James Version
They shall not take as wife a widow or a divorced woman, but take virgins of the descendants of the house of Israel, or widows of priests.
-
Holman Christian Standard Bible
He is not to marry a widow or a divorced woman, but must marry a virgin from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
-
King James Version
Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.
-
New English Translation
They must not marry a widow or a divorcee, but they may marry a virgin from the house of Israel or a widow who is a priest’s widow.
-
World English Bible
They shall not take for their wives a widow, or her who is put away; but they shall take virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.