<< 以西結書 44:16 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼可入我之聖所、近我案前、以奉事我、守我所定之職、
  • 新标点和合本
    他们必进入我的圣所,就近我的桌前侍奉我,守我所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版)
    只有他们可以进我的圣所,来到我的桌前事奉我,守我吩咐的职责。
  • 和合本2010(神版)
    只有他们可以进我的圣所,来到我的桌前事奉我,守我吩咐的职责。
  • 当代译本
    只有他们可以进入我的圣所,在我的桌前事奉我,遵行我的吩咐。
  • 圣经新译本
    他们可以进入我的圣所,可以走近我的桌前来事奉我,守我所吩咐的职责。
  • 新標點和合本
    他們必進入我的聖所,就近我的桌前事奉我,守我所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版)
    只有他們可以進我的聖所,來到我的桌前事奉我,守我吩咐的職責。
  • 和合本2010(神版)
    只有他們可以進我的聖所,來到我的桌前事奉我,守我吩咐的職責。
  • 當代譯本
    只有他們可以進入我的聖所,在我的桌前事奉我,遵行我的吩咐。
  • 聖經新譯本
    他們可以進入我的聖所,可以走近我的桌前來事奉我,守我所吩咐的職責。
  • 呂振中譯本
    是他們可進入我的聖所,是他們可走近我桌前來伺候我,來守盡我吩咐的職守。
  • 文理和合譯本
    入我聖所、近我几前、而奉事我、供諸役事、
  • 文理委辦譯本
    入我聖所、近我聖几、以供其職、
  • New International Version
    They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and serve me as guards.
  • New International Reader's Version
    “ They are the only ones who can enter my temple. Only they can come near to serve me as guards.
  • English Standard Version
    They shall enter my sanctuary, and they shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
  • New Living Translation
    They alone will enter my sanctuary and approach my table to serve me. They will fulfill all my requirements.
  • Christian Standard Bible
    “ They are the ones who may enter my sanctuary and approach my table to serve me. They will keep my mandate.
  • New American Standard Bible
    “ They shall enter My sanctuary; they shall come near to My table to serve Me and assume the responsibility I give them.
  • New King James Version
    “ They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table to minister to Me, and they shall keep My charge.
  • American Standard Version
    they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ They are the ones who may enter My sanctuary and draw near to My table to serve Me. They will keep My mandate.
  • King James Version
    They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
  • New English Translation
    They will enter my sanctuary, and approach my table to minister to me; they will keep my charge.
  • World English Bible
    “ They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my instruction.

交叉引用

  • 以西結書 41:22
    內祭臺內祭臺即焚香臺以木作之、高三尺、長廣俱二尺、其隅其面其旁、俱以木作、其人謂我曰、此乃主前之案、
  • 民數記 18:7-8
    惟爾與子孫當守祭司之職、治理祭臺與幔內之事、如此供其役事、我特為此賜爾祭司之職、外人近前、必治之死、主諭亞倫曰、舉獻歸我之禮物、我賜爾得之、爾既受膏、我以凡以色列人所區別為聖之物、賜爾與爾子孫永為定例、
  • 瑪拉基書 1:7
    爾曹以不潔之物、獻於我祭臺、自言耶和華之案可藐視、猶曰、我於何處污褻主乎、我於何處污褻主乎或作我何嘗因獻不潔之祭物褻慢主乎
  • 瑪拉基書 1:12
    惟爾褻瀆我名、因爾曹言主之案不潔、其上祭物可藐視、
  • 申命記 33:8-10
    論利未則曰、主之土明烏陵、付於敬主之虔誠人、昔在瑪撒、主嘗試之、在米利巴水、主嘗爭之、因遵主命、守主約、論及父母、亦能言我未見之、不認兄弟、不識子女、以主之法度教雅各、以主之律例誨以色列、焚香於主前、獻火焚祭在主之祭臺、
  • 啟示錄 1:6
    耶穌愛我儕、以其血滌除我罪、以其血滌除我罪有原文抄本作以其血贖我罪使我儕為王、為祭司、在其父天主前、願榮光權能歸之、至於世世、阿們、
  • 民數記 18:5
    爾曹當守聖所與祭臺、免以色列人再干主怒、