<< 以西結書 43:24 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你要在耶和華面前把牠們獻上,祭司們要把鹽撒在牠們身上,作燔祭獻給耶和華。
  • 新标点和合本
    奉到耶和华前。祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    奉到耶和华面前。祭司要撒盐在其上,献给耶和华为燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    奉到耶和华面前。祭司要撒盐在其上,献给耶和华为燔祭。
  • 当代译本
    祭司要把盐撒在祭牲上,作为燔祭献在耶和华面前。
  • 圣经新译本
    你要在耶和华面前把它们献上,祭司们要把盐撒在它们身上,作燔祭献给耶和华。
  • 新標點和合本
    奉到耶和華前。祭司要撒鹽在其上,獻與耶和華為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    奉到耶和華面前。祭司要撒鹽在其上,獻給耶和華為燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    奉到耶和華面前。祭司要撒鹽在其上,獻給耶和華為燔祭。
  • 當代譯本
    祭司要把鹽撒在祭牲上,作為燔祭獻在耶和華面前。
  • 呂振中譯本
    你獻在永恆主面前,祭司們要撒鹽在那上頭,做燔祭獻上給永恆主。
  • 文理和合譯本
    奉至耶和華前、祭司灑以鹽、獻為燔祭於耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    奉至主前、祭司撒之以鹽、撒之以鹽原文作投鹽於其上獻於主為火焚祭、
  • New International Version
    You are to offer them before the Lord, and the priests are to sprinkle salt on them and sacrifice them as a burnt offering to the Lord.
  • New International Reader's Version
    Offer them to me. The priests must sprinkle salt on them. Then they must sacrifice them as a burnt offering to me.
  • English Standard Version
    You shall present them before the Lord, and the priests shall sprinkle salt on them and offer them up as a burnt offering to the Lord.
  • New Living Translation
    You are to present them to the Lord, and the priests are to sprinkle salt on them and offer them as a burnt offering to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    You are to present them before the LORD; the priests will throw salt on them and sacrifice them as a burnt offering to the LORD.
  • New American Standard Bible
    You shall offer them before the Lord, and the priests shall throw salt on them, and they shall offer them up as a burnt offering to the Lord.
  • New King James Version
    When you offer them before the Lord, the priests shall throw salt on them, and they will offer them up as a burnt offering to the Lord.
  • American Standard Version
    And thou shalt bring them near before Jehovah, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt- offering unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must present them before the Lord; the priests will throw salt on them and sacrifice them as a burnt offering to the Lord.
  • King James Version
    And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up[ for] a burnt offering unto the LORD.
  • New English Translation
    You will present them before the LORD, and the priests will scatter salt on them and offer them up as a burnt offering to the LORD.
  • World English Bible
    You shall bring them near to Yahweh, and the priests shall cast salt on them, and they shall offer them up for a burnt offering to Yahweh.

交叉引用

  • 利未記 2:13
    你獻作素祭的一切供物,都要用鹽調和;在你的素祭上,不可缺少你神立約的鹽;你的一切供物,都要用鹽調和獻上。
  • 馬可福音 9:49-50
    每一個人必被火當鹽來醃。(有些抄本在此有“各祭物必用鹽來醃”一句;也有些抄本只有附註的一句,而沒有正文的一句)鹽是好的,但如果失了味,可以用甚麼使它再鹹呢?你們自己裡面應當有鹽,彼此和睦。”
  • 歌羅西書 4:6
    你們的話要常常溫和,好像是用鹽調和的,使你們知道應當怎樣回答各人。
  • 民數記 18:19
    以色列人奉獻給耶和華聖物中的舉祭,我都賜給了你和與你在一起的兒女,作永遠應得的分;這是在耶和華面前給你和與你在一起的後裔作永遠的鹽約。”
  • 馬太福音 5:13
    “你們是地上的鹽;如果鹽失了味,怎能使它再鹹呢?結果毫無用處,唯有丟在外面任人踐踏。
  • 歷代志下 13:5
    耶和華以色列的神曾經立了鹽約,要把以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎?