<< 以西結書 43:21 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你又要把那作贖罪祭的公牛犢,燒在聖所外面,在聖殿指定的地方。
  • 新标点和合本
    你又要将那作赎罪祭的公牛犊烧在殿外、圣地之外预定之处。
  • 和合本2010(上帝版)
    你又要将那作赎罪祭的公牛烧在圣所外面,殿的预定之处。
  • 和合本2010(神版)
    你又要将那作赎罪祭的公牛烧在圣所外面,殿的预定之处。
  • 当代译本
    并把赎罪用的公牛犊拿到圣所外指定的地方焚烧。
  • 圣经新译本
    你又要把那作赎罪祭的公牛犊,烧在圣所外面,在圣殿指定的地方。
  • 新標點和合本
    你又要將那作贖罪祭的公牛犢燒在殿外、聖地之外預定之處。
  • 和合本2010(上帝版)
    你又要將那作贖罪祭的公牛燒在聖所外面,殿的預定之處。
  • 和合本2010(神版)
    你又要將那作贖罪祭的公牛燒在聖所外面,殿的預定之處。
  • 當代譯本
    並把贖罪用的公牛犢拿到聖所外指定的地方焚燒。
  • 呂振中譯本
    你也要將那作為解罪染祭的公牛犢燒在殿外聖地之外指定的地方。
  • 文理和合譯本
    以贖罪之牡犢、焚於至聖所外、預定之處、
  • 文理委辦譯本
    牽贖罪之犢、至聖所之外、預定之所、燔之於火、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以其為贖罪祭之犢、焚於聖所之外、在殿預定之處、
  • New International Version
    You are to take the bull for the sin offering and burn it in the designated part of the temple area outside the sanctuary.
  • New International Reader's Version
    Use the bull for the sin offering. Burn it in the proper place outside the temple.
  • English Standard Version
    You shall also take the bull of the sin offering, and it shall be burned in the appointed place belonging to the temple, outside the sacred area.
  • New Living Translation
    Then take the young bull for the sin offering and burn it at the appointed place outside the Temple area.
  • Christian Standard Bible
    Then you are to take away the bull for the sin offering, and it must be burned outside the sanctuary in the place appointed for the temple.
  • New American Standard Bible
    You shall also take the bull as the sin offering, and it shall be burned in the appointed place of the house, outside the sanctuary.
  • New King James Version
    Then you shall also take the bull of the sin offering, and burn it in the appointed place of the temple, outside the sanctuary.
  • American Standard Version
    Thou shalt also take the bullock of the sin- offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, without the sanctuary.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then you must take away the bull for the sin offering, and it must be burned outside the sanctuary in the place appointed for the temple.
  • King James Version
    Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary.
  • New English Translation
    You will also take the bull for the sin offering, and it will be burned in the appointed place in the temple, outside the sanctuary.
  • World English Bible
    You shall also take the bull of the sin offering, and it shall be burned in the appointed place of the house, outside of the sanctuary.

交叉引用

  • 出埃及記 29:14
    至於公牛的肉、皮和糞,你都要在營外用火焚化。因為這是贖罪祭。
  • 利未記 4:12
    就是整頭公牛,要搬到營外潔淨的地方,倒壇灰的地方,放在柴上用火焚燒,就在倒壇灰的地方焚燒。
  • 利未記 8:17
    至於那公牛,牠的皮、肉和糞,都要在營外用火燒掉,都是照著耶和華吩咐摩西的。
  • 希伯來書 13:11-12
    那些祭牲的血,由大祭司帶進聖所作贖罪祭,祭牲的身體卻要在營外焚燒。所以耶穌也是這樣在城門外受苦,為的是要藉著自己的血使人民成聖。