-
New King James Version
This is the law of the temple: The whole area surrounding the mountaintop is most holy. Behold, this is the law of the temple.
-
新标点和合本
殿的法则乃是如此:殿在山顶上,四围的全界要称为至圣。这就是殿的法则。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
这是殿的律法:山顶上四周围的全地界都称为至圣;看哪,这就是殿的律法。”
-
和合本2010(神版-简体)
这是殿的律法:山顶上四周围的全地界都称为至圣;看哪,这就是殿的律法。”
-
当代译本
殿所在的山顶周围都是至圣之地,这是有关殿的法则。
-
圣经新译本
殿的法则是这样:殿在山顶上周围的界限都是至圣的。这就是殿的法则。
-
新標點和合本
殿的法則乃是如此:殿在山頂上,四圍的全界要稱為至聖。這就是殿的法則。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這是殿的律法:山頂上四周圍的全地界都稱為至聖;看哪,這就是殿的律法。」
-
和合本2010(神版-繁體)
這是殿的律法:山頂上四周圍的全地界都稱為至聖;看哪,這就是殿的律法。」
-
當代譯本
殿所在的山頂周圍都是至聖之地,這是有關殿的法則。
-
聖經新譯本
殿的法則是這樣:殿在山頂上周圍的界限都是至聖的。這就是殿的法則。
-
呂振中譯本
殿的法規乃是這樣:在山頂上殿的界限四面周圍全是至聖:看哪,這就是殿的法規。
-
文理和合譯本
室在山巔、四周之界、俱為至聖、室之法度如是、○
-
文理委辦譯本
山巔四周、乃至聖之所、此乃殿之法度、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
殿之法度如斯、殿在山巔、殿之四界內、為至聖之地、此乃殿之法度、○
-
New International Version
“ This is the law of the temple: All the surrounding area on top of the mountain will be most holy. Such is the law of the temple.
-
New International Reader's Version
“ Here is the law of the temple. The whole area on top of Mount Zion will be very holy. That is the law of the temple.”
-
English Standard Version
This is the law of the temple: the whole territory on the top of the mountain all around shall be most holy. Behold, this is the law of the temple.
-
New Living Translation
And this is the basic law of the Temple: absolute holiness! The entire top of the mountain where the Temple is built is holy. Yes, this is the basic law of the Temple.
-
Christian Standard Bible
This is the law of the temple: All its surrounding territory on top of the mountain will be especially holy. Yes, this is the law of the temple.
-
New American Standard Bible
This is the law of the house: its entire area on the top of the mountain all around shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
-
American Standard Version
This is the law of the house: upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
-
Holman Christian Standard Bible
This is the law of the temple: all its surrounding territory on top of the mountain will be especially holy. Yes, this is the law of the temple.
-
King James Version
This[ is] the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about[ shall be] most holy. Behold, this[ is] the law of the house.
-
New English Translation
“ This is the law of the temple: The entire area on top of the mountain all around will be most holy. Indeed, this is the law of the temple.
-
World English Bible
“ This is the law of the house. On the top of the mountain the whole limit around it shall be most holy. Behold, this is the law of the house.