<< Hesekiel 43:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    殿的法则乃是如此:殿在山顶上,四围的全界要称为至圣。这就是殿的法则。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是殿的律法:山顶上四周围的全地界都称为至圣;看哪,这就是殿的律法。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是殿的律法:山顶上四周围的全地界都称为至圣;看哪,这就是殿的律法。”
  • 当代译本
    殿所在的山顶周围都是至圣之地,这是有关殿的法则。
  • 圣经新译本
    殿的法则是这样:殿在山顶上周围的界限都是至圣的。这就是殿的法则。
  • 新標點和合本
    殿的法則乃是如此:殿在山頂上,四圍的全界要稱為至聖。這就是殿的法則。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是殿的律法:山頂上四周圍的全地界都稱為至聖;看哪,這就是殿的律法。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是殿的律法:山頂上四周圍的全地界都稱為至聖;看哪,這就是殿的律法。」
  • 當代譯本
    殿所在的山頂周圍都是至聖之地,這是有關殿的法則。
  • 聖經新譯本
    殿的法則是這樣:殿在山頂上周圍的界限都是至聖的。這就是殿的法則。
  • 呂振中譯本
    殿的法規乃是這樣:在山頂上殿的界限四面周圍全是至聖:看哪,這就是殿的法規。
  • 文理和合譯本
    室在山巔、四周之界、俱為至聖、室之法度如是、○
  • 文理委辦譯本
    山巔四周、乃至聖之所、此乃殿之法度、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    殿之法度如斯、殿在山巔、殿之四界內、為至聖之地、此乃殿之法度、○
  • New International Version
    “ This is the law of the temple: All the surrounding area on top of the mountain will be most holy. Such is the law of the temple.
  • New International Reader's Version
    “ Here is the law of the temple. The whole area on top of Mount Zion will be very holy. That is the law of the temple.”
  • English Standard Version
    This is the law of the temple: the whole territory on the top of the mountain all around shall be most holy. Behold, this is the law of the temple.
  • New Living Translation
    And this is the basic law of the Temple: absolute holiness! The entire top of the mountain where the Temple is built is holy. Yes, this is the basic law of the Temple.
  • Christian Standard Bible
    This is the law of the temple: All its surrounding territory on top of the mountain will be especially holy. Yes, this is the law of the temple.
  • New American Standard Bible
    This is the law of the house: its entire area on the top of the mountain all around shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
  • New King James Version
    This is the law of the temple: The whole area surrounding the mountaintop is most holy. Behold, this is the law of the temple.
  • American Standard Version
    This is the law of the house: upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the law of the temple: all its surrounding territory on top of the mountain will be especially holy. Yes, this is the law of the temple.
  • King James Version
    This[ is] the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about[ shall be] most holy. Behold, this[ is] the law of the house.
  • New English Translation
    “ This is the law of the temple: The entire area on top of the mountain all around will be most holy. Indeed, this is the law of the temple.
  • World English Bible
    “ This is the law of the house. On the top of the mountain the whole limit around it shall be most holy. Behold, this is the law of the house.

交叉引用

  • Hesekiel 40:2
    In visions of God he took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose south side were some buildings that looked like a city. (niv)
  • Hesekiel 42:20
    So he measured the area on all four sides. It had a wall around it, five hundred cubits long and five hundred cubits wide, to separate the holy from the common. (niv)
  • Joel 3:17
    “ Then you will know that I, the Lord your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her. (niv)
  • Sacharja 14:20-21
    On that day holy to the Lord will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the Lord’s house will be like the sacred bowls in front of the altar.Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the Lord Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord Almighty. (niv)
  • Psalm 93:5
    Your statutes, Lord, stand firm; holiness adorns your house for endless days. (niv)
  • Offenbarung 21:27
    Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb’s book of life. (niv)