<< Ezekiel 42:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by way of the gate which faced east, and measured it all around.
  • 新标点和合本
    他量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。
  • 和合本2010(上帝版)
    他量完了内殿的大小,就带我出朝东的门,去量院的四周围。
  • 和合本2010(神版)
    他量完了内殿的大小,就带我出朝东的门,去量院的四周围。
  • 当代译本
    他量完圣殿里面,便带我出了东门,量圣殿外围。
  • 圣经新译本
    他量了内院,就领我出朝东的门,又量了整个殿的周围。
  • 新標點和合本
    他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。
  • 和合本2010(上帝版)
    他量完了內殿的大小,就帶我出朝東的門,去量院的四周圍。
  • 和合本2010(神版)
    他量完了內殿的大小,就帶我出朝東的門,去量院的四周圍。
  • 當代譯本
    他量完聖殿裡面,便帶我出了東門,量聖殿週邊。
  • 聖經新譯本
    他量了內院,就領我出朝東的門,又量了整個殿的周圍。
  • 呂振中譯本
    他量完了內殿,就領我出朝東的大門,又量殿院的四面周圍。
  • 文理和合譯本
    其人量內室既竟、遂由東門之道、導我而出、量其四周、
  • 文理委辦譯本
    其人量內殿既竟、導我至東門、量院四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人量內殿既竟、導我出向東之門、遂量院之四周、
  • New International Version
    When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:
  • New International Reader's Version
    The man finished measuring what was inside the temple area. Then he led me out through the east gate. He measured all around the area.
  • English Standard Version
    Now when he had finished measuring the interior of the temple area, he led me out by the gate that faced east, and measured the temple area all around.
  • New Living Translation
    When the man had finished measuring the inside of the Temple area, he led me out through the east gateway to measure the entire perimeter.
  • Christian Standard Bible
    When he finished measuring inside the temple complex, he led me out by way of the gate that faced east and measured all around the complex.
  • New King James Version
    Now when he had finished measuring the inner temple, he brought me out through the gateway that faces toward the east, and measured it all around.
  • American Standard Version
    Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    When he finished measuring inside the temple complex, he led me out by way of the gate that faced east and measured all around the complex.
  • King James Version
    Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect[ is] toward the east, and measured it round about.
  • New English Translation
    Now when he had finished measuring the interior of the temple, he led me out by the gate which faces east and measured all around.
  • World English Bible
    Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faces toward the east, and measured it all around.

交叉引用

  • Ezekiel 43:1
    Then he led me to the gate, the gate facing east;
  • Ezekiel 41:15
    And he measured the length of the building along the front of the separate area behind it, with a gallery on each side, a hundred cubits; he also measured the inner sanctuary and the porches of the courtyard.
  • Ezekiel 41:2-5
    The width of the entrance was ten cubits and the sides of the entrance were five cubits on each side. He also measured the length of the sanctuary, forty cubits, and the width, twenty cubits.Then he went inside and measured each side pillar of the doorway, two cubits, and the doorway, six cubits high; and the width of the doorway, seven cubits.And he measured its length, twenty cubits, and the width, twenty cubits, before the sanctuary; and he said to me,“ This is the Most Holy Place.”Then he measured the wall of the temple, six cubits; and the width of the side chambers, four cubits, all around the house on every side.
  • Ezekiel 40:6-16
    Then he went to the gate which faced east, went up its steps, and measured the threshold of the gate, one rod in width; and the other threshold was one rod in width.The guardroom was one rod long and one rod wide; and there were five cubits between the guardrooms. And the threshold of the gate by the porch of the gate facing inward was one rod.Then he measured the porch of the gate facing inward, one rod.And he measured the porch of the gate, eight cubits; and its side pillars, two cubits. And the porch of the gate was faced inward.The guardrooms of the gate toward the east numbered three on each side; the three of them had the same measurement. The side pillars also had the same measurement on each side.And he measured the width of the gateway, ten cubits, and the length of the gate, thirteen cubits.There was a barrier wall one cubit wide in front of the guardrooms on each side; and the guardrooms were six cubits square on each side.And he measured the gate from the roof of the one guardroom to the roof of the other, a width of twenty five cubits, from one door to the door opposite.He made the side pillars sixty cubits high; the gate extended all around to the side pillar of the courtyard.And from the front of the entrance gate to the front of the inner porch of the gate was fifty cubits.And there were shuttered windows looking toward the guardrooms, and toward their side pillars within the gate all around, and likewise for the porches. And there were windows all around inside; and on each side pillar were palm tree decorations.