<< 以西結書 42:15 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他量完聖殿裡面,便帶我出了東門,量聖殿週邊。
  • 新标点和合本
    他量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。
  • 和合本2010(上帝版)
    他量完了内殿的大小,就带我出朝东的门,去量院的四周围。
  • 和合本2010(神版)
    他量完了内殿的大小,就带我出朝东的门,去量院的四周围。
  • 当代译本
    他量完圣殿里面,便带我出了东门,量圣殿外围。
  • 圣经新译本
    他量了内院,就领我出朝东的门,又量了整个殿的周围。
  • 新標點和合本
    他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。
  • 和合本2010(上帝版)
    他量完了內殿的大小,就帶我出朝東的門,去量院的四周圍。
  • 和合本2010(神版)
    他量完了內殿的大小,就帶我出朝東的門,去量院的四周圍。
  • 聖經新譯本
    他量了內院,就領我出朝東的門,又量了整個殿的周圍。
  • 呂振中譯本
    他量完了內殿,就領我出朝東的大門,又量殿院的四面周圍。
  • 文理和合譯本
    其人量內室既竟、遂由東門之道、導我而出、量其四周、
  • 文理委辦譯本
    其人量內殿既竟、導我至東門、量院四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人量內殿既竟、導我出向東之門、遂量院之四周、
  • New International Version
    When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:
  • New International Reader's Version
    The man finished measuring what was inside the temple area. Then he led me out through the east gate. He measured all around the area.
  • English Standard Version
    Now when he had finished measuring the interior of the temple area, he led me out by the gate that faced east, and measured the temple area all around.
  • New Living Translation
    When the man had finished measuring the inside of the Temple area, he led me out through the east gateway to measure the entire perimeter.
  • Christian Standard Bible
    When he finished measuring inside the temple complex, he led me out by way of the gate that faced east and measured all around the complex.
  • New American Standard Bible
    Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by way of the gate which faced east, and measured it all around.
  • New King James Version
    Now when he had finished measuring the inner temple, he brought me out through the gateway that faces toward the east, and measured it all around.
  • American Standard Version
    Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    When he finished measuring inside the temple complex, he led me out by way of the gate that faced east and measured all around the complex.
  • King James Version
    Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect[ is] toward the east, and measured it round about.
  • New English Translation
    Now when he had finished measuring the interior of the temple, he led me out by the gate which faces east and measured all around.
  • World English Bible
    Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faces toward the east, and measured it all around.

交叉引用

  • 以西結書 43:1
    後來,那人帶我來到東門,
  • 以西結書 41:15
    他量了殿後面、空地對面的那棟建築物及其兩邊走廊的長度,共長五十米。
  • 以西結書 41:2-5
    殿的入口寬五米,兩邊的牆各寬二點五米。殿堂面積長二十米,寬十米。他到內殿的入口,量兩邊的牆柱,各一米寬,門寬三米,兩邊的牆各寬三點五米。他量了內殿,長寬各十米。他對我說:「這是至聖所。」他又量殿牆,厚三米,殿的週邊有廂房,每間寬二米。
  • 以西結書 40:6-16
    然後,他帶我到殿的東門,走上石階,來到門口。他量了門洞,寬一竿。門內有守衛室,長度和寬度都是一竿。室與室之間相距二點二米,通往聖殿的內門洞寬一竿,通往聖殿的門廊寬度也是一竿,連牆柱在內共四點二米寬,牆柱寬一點零五米。東門內共有六間守衛室,每邊三間,大小面積都是一樣,兩邊的牆尺寸也相同。通道盡頭有一道門廊,寬五米,長六點五米。兩邊守衛室前面的矮牆高五十釐米,守衛室都是三米寬的正方形。他又量門廊的寬度,即這邊守衛室的屋頂到對面守衛室的屋頂,是十二點五米。他從門口的牆量到外院的牆柱,是三十米。由門口到通道盡頭的內廊共二十五米,守衛室、牆柱上和門廊周圍都有格子窗,牆柱上刻著棕樹。