<< 以西结书 42:15 >>

本节经文

  • 当代译本
    他量完圣殿里面,便带我出了东门,量圣殿外围。
  • 新标点和合本
    他量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。
  • 和合本2010(上帝版)
    他量完了内殿的大小,就带我出朝东的门,去量院的四周围。
  • 和合本2010(神版)
    他量完了内殿的大小,就带我出朝东的门,去量院的四周围。
  • 圣经新译本
    他量了内院,就领我出朝东的门,又量了整个殿的周围。
  • 新標點和合本
    他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。
  • 和合本2010(上帝版)
    他量完了內殿的大小,就帶我出朝東的門,去量院的四周圍。
  • 和合本2010(神版)
    他量完了內殿的大小,就帶我出朝東的門,去量院的四周圍。
  • 當代譯本
    他量完聖殿裡面,便帶我出了東門,量聖殿週邊。
  • 聖經新譯本
    他量了內院,就領我出朝東的門,又量了整個殿的周圍。
  • 呂振中譯本
    他量完了內殿,就領我出朝東的大門,又量殿院的四面周圍。
  • 文理和合譯本
    其人量內室既竟、遂由東門之道、導我而出、量其四周、
  • 文理委辦譯本
    其人量內殿既竟、導我至東門、量院四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人量內殿既竟、導我出向東之門、遂量院之四周、
  • New International Version
    When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:
  • New International Reader's Version
    The man finished measuring what was inside the temple area. Then he led me out through the east gate. He measured all around the area.
  • English Standard Version
    Now when he had finished measuring the interior of the temple area, he led me out by the gate that faced east, and measured the temple area all around.
  • New Living Translation
    When the man had finished measuring the inside of the Temple area, he led me out through the east gateway to measure the entire perimeter.
  • Christian Standard Bible
    When he finished measuring inside the temple complex, he led me out by way of the gate that faced east and measured all around the complex.
  • New American Standard Bible
    Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by way of the gate which faced east, and measured it all around.
  • New King James Version
    Now when he had finished measuring the inner temple, he brought me out through the gateway that faces toward the east, and measured it all around.
  • American Standard Version
    Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    When he finished measuring inside the temple complex, he led me out by way of the gate that faced east and measured all around the complex.
  • King James Version
    Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect[ is] toward the east, and measured it round about.
  • New English Translation
    Now when he had finished measuring the interior of the temple, he led me out by the gate which faces east and measured all around.
  • World English Bible
    Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faces toward the east, and measured it all around.

交叉引用

  • 以西结书 43:1
    后来,那人带我来到东门,
  • 以西结书 41:15
    他量了殿后面、空地对面的那栋建筑物及其两边走廊的长度,共长五十米。
  • 以西结书 41:2-5
    殿的入口宽五米,两边的墙各宽二点五米。殿堂面积长二十米,宽十米。他到内殿的入口,量两边的墙柱,各一米宽,门宽三米,两边的墙各宽三点五米。他量了内殿,长宽各十米。他对我说:“这是至圣所。”他又量殿墙,厚三米,殿的外围有厢房,每间宽二米。
  • 以西结书 40:6-16
    然后,他带我到殿的东门,走上石阶,来到门口。他量了门洞,宽一竿。门内有守卫室,长度和宽度都是一竿。室与室之间相距二点二米,通往圣殿的内门洞宽一竿,通往圣殿的门廊宽度也是一竿,连墙柱在内共四点二米宽,墙柱宽一点零五米。东门内共有六间守卫室,每边三间,大小面积都是一样,两边的墙尺寸也相同。通道尽头有一道门廊,宽五米,长六点五米。两边守卫室前面的矮墙高五十厘米,守卫室都是三米宽的正方形。他又量门廊的宽度,即这边守卫室的屋顶到对面守卫室的屋顶,是十二点五米。他从门口的墙量到外院的墙柱,是三十米。由门口到通道尽头的内廊共二十五米,守卫室、墙柱上和门廊周围都有格子窗,墙柱上刻着棕树。