-
Christian Standard Bible
and each of the doors had two swinging panels. There were two panels for one door and two for the other.
-
新标点和合本
每扇分两扇,这两扇是折叠的。这边门分两扇,那边门也分两扇。
-
和合本2010(上帝版-简体)
每个门有两扇,每扇又有两个折叠页;这一扇有两页,另一扇也有两页。
-
和合本2010(神版-简体)
每个门有两扇,每扇又有两个折叠页;这一扇有两页,另一扇也有两页。
-
当代译本
每扇都是可以折叠的双页门,
-
圣经新译本
每个门分两扇,每扇门分为两页,可以折叠。
-
新標點和合本
每扇分兩扇,這兩扇是摺疊的。這邊門分兩扇,那邊門也分兩扇。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
每個門有兩扇,每扇又有兩個摺疊頁;這一扇有兩頁,另一扇也有兩頁。
-
和合本2010(神版-繁體)
每個門有兩扇,每扇又有兩個摺疊頁;這一扇有兩頁,另一扇也有兩頁。
-
當代譯本
每扇都是可以折疊的雙頁門,
-
聖經新譯本
每個門分兩扇,每扇門分為兩頁,可以摺疊。
-
呂振中譯本
那兩個門各有雙扇:雙扇能移動摺疊:這一個門有兩扇,那一個門也有兩扇。
-
文理和合譯本
其門各有雙扉、每扉分為二、可相轉捩、
-
文理委辦譯本
門之左右各有雙扉、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
扉各分二、可開可合、左扉分二、右扉分二、
-
New International Version
Each door had two leaves— two hinged leaves for each door.
-
New International Reader's Version
Each door had two parts that could swing back and forth.
-
English Standard Version
The double doors had two leaves apiece, two swinging leaves for each door.
-
New Living Translation
each with two swinging doors.
-
New American Standard Bible
Each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two leaves for one door and two leaves for the other.
-
New King James Version
The doors had two panels apiece, two folding panels: two panels for one door and two panels for the other door.
-
American Standard Version
And the doors had two leaves apiece, two turning leaves: two leaves for the one door, and two leaves for the other.
-
Holman Christian Standard Bible
and each of the doors had two swinging panels. There were two panels for one door and two for the other.
-
King James Version
And the doors had two leaves[ apiece], two turning leaves; two[ leaves] for the one door, and two leaves for the other[ door].
-
New English Translation
Each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two leaves for one door and two leaves for the other.
-
World English Bible
The doors had two leaves each, two turning leaves: two for the one door, and two leaves for the other.