<< 以西結書 41:22 >>

本节经文

  • 當代譯本
    裡面有一座木頭做的祭壇,高一點五米,寬一米,壇的四角、底及四面都是木造的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」
  • 新标点和合本
    坛是木头做的,高三肘,长二肘。坛角和坛面,并四旁,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
  • 和合本2010(上帝版)
    木头做的坛,高三肘,长二肘。坛角和底座,并四面,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的供桌。”
  • 和合本2010(神版)
    木头做的坛,高三肘,长二肘。坛角和底座,并四面,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的供桌。”
  • 当代译本
    里面有一座木头做的祭坛,高一点五米,宽一米,坛的四角、底及四面都是木造的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
  • 圣经新译本
    祭坛是木做的,高一公尺半,长一公尺;坛角(有古译本加“坛的座”)和坛的四边,全都是木做的。他对我说:“这是摆在耶和华面前的桌子。”
  • 新標點和合本
    壇是木頭做的,高三肘,長二肘。壇角和壇面,並四旁,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」
  • 和合本2010(上帝版)
    木頭做的壇,高三肘,長二肘。壇角和底座,並四面,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的供桌。」
  • 和合本2010(神版)
    木頭做的壇,高三肘,長二肘。壇角和底座,並四面,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的供桌。」
  • 聖經新譯本
    祭壇是木做的,高一公尺半,長一公尺;壇角(有古譯本加“壇的座”)和壇的四邊,全都是木做的。他對我說:“這是擺在耶和華面前的桌子。”
  • 呂振中譯本
    木壇的形狀,高三肘,長二肘,寬二肘;壇角、壇座與其四旁都是木頭的。他對我說:『這就是永恆主面前的桌子。』
  • 文理和合譯本
    有木製之壇、高三肘、長二肘、其隅其座其旁、俱以木製、其人告我曰、此乃耶和華前之几、
  • 文理委辦譯本
    有木臺高三尺、長廣俱二尺、其角其旁、俱以木為、其人告我曰、此乃耶和華之臺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    內祭臺內祭臺即焚香臺以木作之、高三尺、長廣俱二尺、其隅其面其旁、俱以木作、其人謂我曰、此乃主前之案、
  • New International Version
    There was a wooden altar three cubits high and two cubits square; its corners, its base and its sides were of wood. The man said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • New International Reader's Version
    A wooden altar stood in the main hall. It was a little over five feet high. It was three and a half feet long and three and a half feet wide. Its corners, base and sides were made out of wood. The man said to me,“ This is the table that stands in front of the Lord.”
  • English Standard Version
    an altar of wood, three cubits high, two cubits long, and two cubits broad. Its corners, its base, and its walls were of wood. He said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • New Living Translation
    There was an altar made of wood, 5 1/4 feet high and 3 1/2 feet across. Its corners, base, and sides were all made of wood.“ This,” the man told me,“ is the table that stands in the Lord’s presence.”
  • Christian Standard Bible
    The altar was made of wood, 5¼ feet high and 3½ feet long. It had corners, and its length and sides were of wood. The man told me,“ This is the table that stands before the LORD.”
  • New American Standard Bible
    The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits; its corners, its base, and its sides were of wood. And he said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • New King James Version
    The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its sides were of wood; and he said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • American Standard Version
    The altar was of wood, three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The altar was made of wood, 5 1/4 feet high and 3 1/2 feet long. It had corners, and its length and sides were of wood. The man told me,“ This is the table that stands before the Lord.”
  • King James Version
    The altar of wood[ was] three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof,[ were] of wood: and he said unto me, This[ is] the table that[ is] before the LORD.
  • New English Translation
    The altar was of wood, 5¼ feet high, with its length 3½ feet; its corners, its length, and its walls were of wood. He said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • World English Bible
    The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its walls were of wood. He said to me,“ This is the table that is before Yahweh.”

交叉引用

  • 以西結書 44:16
    只有他們可以進入我的聖所,在我的桌前事奉我,遵行我的吩咐。
  • 瑪拉基書 1:7
    你們把污穢的食物獻在我的祭壇上,還說,『我們在何事上玷污了你呢?』你們說耶和華的桌子是可藐視的。
  • 瑪拉基書 1:12
    可是,你們卻褻瀆我的名,竟然說我的桌子是污穢的,上面的祭物是可藐視的。
  • 以西結書 23:41
    坐在華麗的床上,面前的桌子上擺設著我的香料和膏油。
  • 利未記 24:6
    你要把餅擺成兩行放在耶和華面前的純金桌子上,每行六個,
  • 啟示錄 8:3
    另一位天使手裡拿著金香爐上前來,站在祭壇旁邊。他接過了許多香,把香和眾聖徒的祈禱一起獻在寶座前的金壇上。
  • 列王紀上 6:20
    至聖所長、寬和高都是九米,裡面全貼上純金,香柏木造的祭壇也包上純金。
  • 出埃及記 30:1-3
    「你要用皂莢木造一座燒香用的壇。壇是四方形的,長寬各四十五釐米,高九十釐米,上面有突出的角狀物,與壇連成一體。壇頂、壇的四面和壇上的角狀物要包上純金,四周鑲上金邊。
  • 哥林多前書 10:21
    你們不能又喝主的杯又喝鬼魔的杯,不能又吃主的聖餐又吃祭鬼魔的食物。
  • 雅歌 1:12
    王坐席的時候,我身上的哪噠香膏芬芳四溢。
  • 出埃及記 30:8
    黃昏點燈的時候,他也要在耶和華面前燒香,世世代代都要如此。
  • 列王紀上 6:22
    殿內都貼上純金,至聖所內的祭壇也都包上純金。
  • 啟示錄 3:20
    看啊!我站在門外敲門,若有誰聞聲開門,我必進去,我與他,他與我,一同坐席吃飯。
  • 列王紀上 7:48
    所羅門又為耶和華的殿造了以下器具:金壇、放供餅的金桌;
  • 歷代志下 4:19
    所羅門又造了上帝殿裡的金壇和放置供餅的桌子,
  • 箴言 9:2
    她宰了牲口,調了美酒,設了宴席,
  • 出埃及記 25:23
    「要用皂莢木造一張桌子,長八十八釐米,寬四十四釐米,高六十六釐米。
  • 出埃及記 25:28-30
    兩根橫杠要用皂莢木製作,外面包金,用來抬桌子。你們要用純金造桌子上的盤、碟和獻酒用的杯和瓶。桌子上要一直擺著供餅,獻在我面前。