<< Ezekiel 41:2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And the breadth of the entrance was ten cubits, and the sidewalls of the entrance were five cubits on either side. And he measured the length of the nave, forty cubits, and its breadth, twenty cubits.
  • 新标点和合本
    门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。
  • 和合本2010(上帝版)
    门口宽十肘。门的两旁,这边五肘,那边五肘。他又量了殿,长四十肘,宽二十肘。
  • 和合本2010(神版)
    门口宽十肘。门的两旁,这边五肘,那边五肘。他又量了殿,长四十肘,宽二十肘。
  • 当代译本
    殿的入口宽五米,两边的墙各宽二点五米。殿堂面积长二十米,宽十米。
  • 圣经新译本
    外殿的入口宽五公尺,门的两边内墙,这边两公尺半,那边两公尺半;他量了外殿,长二十公尺,宽十公尺。
  • 新標點和合本
    門口寬十肘。門兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他量殿長四十肘,寬二十肘。
  • 和合本2010(上帝版)
    門口寬十肘。門的兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他又量了殿,長四十肘,寬二十肘。
  • 和合本2010(神版)
    門口寬十肘。門的兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他又量了殿,長四十肘,寬二十肘。
  • 當代譯本
    殿的入口寬五米,兩邊的牆各寬二點五米。殿堂面積長二十米,寬十米。
  • 聖經新譯本
    外殿的入口寬五公尺,門的兩邊內牆,這邊兩公尺半,那邊兩公尺半;他量了外殿,長二十公尺,寬十公尺。
  • 呂振中譯本
    門道兒的進口處是寬十肘;進口處的側面牆是這邊五肘,那邊五肘;他量了殿堂是長四十肘,寬二十肘。
  • 文理和合譯本
    入門之處廣十肘、門旁左右、各五肘、乃量殿、深四十肘、廣二十肘、
  • 文理委辦譯本
    門闕廣一丈、門旁左右、各五尺、共計殿廣二丈、深四丈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    門廣十尺、門旁之墻、左右各五尺、量殿深深原文作長四十尺、廣二十尺、
  • New International Version
    The entrance was ten cubits wide, and the projecting walls on each side of it were five cubits wide. He also measured the main hall; it was forty cubits long and twenty cubits wide.
  • New International Reader's Version
    The entrance was 18 feet wide. Each of its side walls was almost nine feet wide. He also measured the main hall. It was 70 feet long and 35 feet wide.
  • New Living Translation
    The doorway was 17 1/2 feet wide, and the walls on each side of it were 8 3/4 feet long. The sanctuary itself was 70 feet long and 35 feet wide.
  • Christian Standard Bible
    The width of the entrance was 17½ feet, and the side walls of the entrance were 8¾ feet wide on each side. He also measured the length of the great hall, 70 feet, and the width, 35 feet.
  • New American Standard Bible
    The width of the entrance was ten cubits and the sides of the entrance were five cubits on each side. He also measured the length of the sanctuary, forty cubits, and the width, twenty cubits.
  • New King James Version
    The width of the entryway was ten cubits, and the side walls of the entrance were five cubits on this side and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits, and its width, twenty cubits.
  • American Standard Version
    And the breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    The width of the entrance was 17 1/2 feet, and the side walls of the entrance were 8 3/4 feet wide on each side. He also measured the length of the great hall, 70 feet, and the width, 35 feet.
  • King James Version
    And the breadth of the door[ was] ten cubits; and the sides of the door[ were] five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
  • New English Translation
    The width of the entrance was 17½ feet, and the sides of the entrance were 8¾ feet on each side. He measured the length of the outer sanctuary as 70 feet, and its width as 35 feet.
  • World English Bible
    The width of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side. He measured its length, forty cubits, and the width, twenty cubits.

交叉引用

  • 1 Kings 6 17
    The house, that is, the nave in front of the inner sanctuary, was forty cubits long.
  • 1 Kings 6 2
    The house that King Solomon built for the Lord was sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high.
  • 2 Chronicles 3 3
    These are Solomon’s measurements for building the house of God: the length, in cubits of the old standard, was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
  • 2 Chronicles 29 7
    They also shut the doors of the vestibule and put out the lamps and have not burned incense or offered burnt offerings in the Holy Place to the God of Israel.
  • Exodus 36:37
    He also made a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework,
  • Exodus 26:36
    “ You shall make a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework.
  • 2 Chronicles 3 7
    So he lined the house with gold— its beams, its thresholds, its walls, and its doors— and he carved cherubim on the walls.
  • John 10:9
    I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture.
  • 1 Kings 6 31-1 Kings 6 35
    For the entrance to the inner sanctuary he made doors of olivewood; the lintel and the doorposts were five-sided.He covered the two doors of olivewood with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers. He overlaid them with gold and spread gold on the cherubim and on the palm trees.So also he made for the entrance to the nave doorposts of olivewood, in the form of a square,and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.On them he carved cherubim and palm trees and open flowers, and he overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
  • John 10:7
    So Jesus again said to them,“ Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.