<< Ezekiel 41:2 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The width of the entrance was 17½ feet, and the side walls of the entrance were 8¾ feet wide on each side. He also measured the length of the great hall, 70 feet, and the width, 35 feet.
  • 新标点和合本
    门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    门口宽十肘。门的两旁,这边五肘,那边五肘。他又量了殿,长四十肘,宽二十肘。
  • 和合本2010(神版-简体)
    门口宽十肘。门的两旁,这边五肘,那边五肘。他又量了殿,长四十肘,宽二十肘。
  • 当代译本
    殿的入口宽五米,两边的墙各宽二点五米。殿堂面积长二十米,宽十米。
  • 圣经新译本
    外殿的入口宽五公尺,门的两边内墙,这边两公尺半,那边两公尺半;他量了外殿,长二十公尺,宽十公尺。
  • 新標點和合本
    門口寬十肘。門兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他量殿長四十肘,寬二十肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    門口寬十肘。門的兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他又量了殿,長四十肘,寬二十肘。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    門口寬十肘。門的兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他又量了殿,長四十肘,寬二十肘。
  • 當代譯本
    殿的入口寬五米,兩邊的牆各寬二點五米。殿堂面積長二十米,寬十米。
  • 聖經新譯本
    外殿的入口寬五公尺,門的兩邊內牆,這邊兩公尺半,那邊兩公尺半;他量了外殿,長二十公尺,寬十公尺。
  • 呂振中譯本
    門道兒的進口處是寬十肘;進口處的側面牆是這邊五肘,那邊五肘;他量了殿堂是長四十肘,寬二十肘。
  • 文理和合譯本
    入門之處廣十肘、門旁左右、各五肘、乃量殿、深四十肘、廣二十肘、
  • 文理委辦譯本
    門闕廣一丈、門旁左右、各五尺、共計殿廣二丈、深四丈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    門廣十尺、門旁之墻、左右各五尺、量殿深深原文作長四十尺、廣二十尺、
  • New International Version
    The entrance was ten cubits wide, and the projecting walls on each side of it were five cubits wide. He also measured the main hall; it was forty cubits long and twenty cubits wide.
  • New International Reader's Version
    The entrance was 18 feet wide. Each of its side walls was almost nine feet wide. He also measured the main hall. It was 70 feet long and 35 feet wide.
  • English Standard Version
    And the breadth of the entrance was ten cubits, and the sidewalls of the entrance were five cubits on either side. And he measured the length of the nave, forty cubits, and its breadth, twenty cubits.
  • New Living Translation
    The doorway was 17 1/2 feet wide, and the walls on each side of it were 8 3/4 feet long. The sanctuary itself was 70 feet long and 35 feet wide.
  • New American Standard Bible
    The width of the entrance was ten cubits and the sides of the entrance were five cubits on each side. He also measured the length of the sanctuary, forty cubits, and the width, twenty cubits.
  • New King James Version
    The width of the entryway was ten cubits, and the side walls of the entrance were five cubits on this side and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits, and its width, twenty cubits.
  • American Standard Version
    And the breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    The width of the entrance was 17 1/2 feet, and the side walls of the entrance were 8 3/4 feet wide on each side. He also measured the length of the great hall, 70 feet, and the width, 35 feet.
  • King James Version
    And the breadth of the door[ was] ten cubits; and the sides of the door[ were] five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
  • New English Translation
    The width of the entrance was 17½ feet, and the sides of the entrance were 8¾ feet on each side. He measured the length of the outer sanctuary as 70 feet, and its width as 35 feet.
  • World English Bible
    The width of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side. He measured its length, forty cubits, and the width, twenty cubits.

交叉引用

  • 1 Kings 6 17
    The temple, that is, the sanctuary in front of the most holy place, was sixty feet long.
  • 1 Kings 6 2
    The temple that King Solomon built for the LORD was ninety feet long, thirty feet wide, and forty-five feet high.
  • 2 Chronicles 3 3
    These are Solomon’s foundations for building God’s temple: the length was ninety feet, and the width thirty feet.
  • 2 Chronicles 29 7
    They also closed the doors of the portico, extinguished the lamps, did not burn incense, and did not offer burnt offerings in the holy place of the God of Israel.
  • Exodus 36:37
    He made a screen embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen for the entrance to the tent,
  • Exodus 26:36
    “ For the entrance to the tent you are to make a screen embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
  • 2 Chronicles 3 7
    He overlaid the temple— the beams, the thresholds, its walls and doors— with gold, and he carved cherubim on the walls.
  • John 10:9
    I am the gate. If anyone enters by me, he will be saved and will come in and go out and find pasture.
  • 1 Kings 6 31-1 Kings 6 35
    For the entrance of the inner sanctuary, he made olive wood doors. The pillars of the doorposts were five-sided.The two doors were made of olive wood. He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold, hammering gold over the cherubim and palm trees.In the same way, he made four-sided olive wood doorposts for the sanctuary entrance.The two doors were made of cypress wood; the first door had two folding sides, and the second door had two folding panels.He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold applied evenly over the carving.
  • John 10:7
    Jesus said again,“ Truly I tell you, I am the gate for the sheep.