<< Ezekiel 41:18 >>

本节经文

  • English Standard Version
    It was carved of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:
  • 新标点和合本
    墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
  • 和合本2010(上帝版)
    墙上雕刻基路伯和棕树,基路伯和基路伯之间有一棵棕树,每基路伯有两张脸;
  • 和合本2010(神版)
    墙上雕刻基路伯和棕树,基路伯和基路伯之间有一棵棕树,每基路伯有两张脸;
  • 当代译本
    木板上刻着基路伯天使和棕树,两者彼此相间排列。基路伯天使有两个面孔:
  • 圣经新译本
    都刻上基路伯和棕树。基路伯和棕树相间并排,每个基路伯都有两个脸孔。
  • 新標點和合本
    牆上雕刻基路伯和棕樹。每二基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯有二臉。
  • 和合本2010(上帝版)
    牆上雕刻基路伯和棕樹,基路伯和基路伯之間有一棵棕樹,每基路伯有兩張臉;
  • 和合本2010(神版)
    牆上雕刻基路伯和棕樹,基路伯和基路伯之間有一棵棕樹,每基路伯有兩張臉;
  • 當代譯本
    木板上刻著基路伯天使和棕樹,兩者彼此相間排列。基路伯天使有兩個面孔:
  • 聖經新譯本
    都刻上基路伯和棕樹。基路伯和棕樹相間並排,每個基路伯都有兩個臉孔。
  • 呂振中譯本
    雕製成了基路伯和棕樹;一個基路伯與一個基路伯之間就有一棵棕樹;每個基路伯都有兩副臉面;
  • 文理和合譯本
    製基路伯與椶樹之狀、二基路伯間有一椶樹、基路伯各有二面、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    墻上雕基路伯與巴勒瑪樹狀、二基路伯間有一巴勒瑪樹、每一基路伯有二面、
  • New International Version
    were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:
  • New International Reader's Version
    Carved cherubim and palm trees were used in the decorations. Each cherub had a palm tree next to it. And each palm tree had a cherub next to it. Each cherub had two faces.
  • New Living Translation
    All the walls were decorated with carvings of cherubim, each with two faces, and there was a carving of a palm tree between each of the cherubim.
  • Christian Standard Bible
    carved with cherubim and palm trees. There was a palm tree between each pair of cherubim. Each cherub had two faces:
  • New American Standard Bible
    It was carved with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces:
  • New King James Version
    And it was made with cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Each cherub had two faces,
  • American Standard Version
    And it was made with cherubim and palm- trees; and a palm- tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
  • Holman Christian Standard Bible
    carved with cherubim and palm trees. There was a palm tree between each pair of cherubim. Each cherub had two faces:
  • King James Version
    And[ it was] made with cherubims and palm trees, so that a palm tree[ was] between a cherub and a cherub; and[ every] cherub had two faces;
  • New English Translation
    It was made with cherubim and decorative palm trees, with a palm tree between each cherub. Each cherub had two faces:
  • World English Bible
    It was made with cherubim and palm trees. A palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

交叉引用

  • 1 Kings 7 36
    And on the surfaces of its stays and on its panels, he carved cherubim, lions, and palm trees, according to the space of each, with wreaths all around.
  • Ezekiel 40:16
    And the gateway had windows all around, narrowing inwards toward the side rooms and toward their jambs, and likewise the vestibule had windows all around inside, and on the jambs were palm trees.
  • Ezekiel 10:21
    Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.
  • 2 Chronicles 3 7
    So he lined the house with gold— its beams, its thresholds, its walls, and its doors— and he carved cherubim on the walls.
  • Ezekiel 40:22
    And its windows, its vestibule, and its palm trees were of the same size as those of the gate that faced toward the east. And by seven steps people would go up to it, and find its vestibule before them.
  • Revelation 4:7-9
    the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight.And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all around and within, and day and night they never cease to say,“ Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty, who was and is and is to come!”And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to him who is seated on the throne, who lives forever and ever,
  • Ezekiel 10:14
    And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was a human face, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
  • 1 Kings 6 35
    On them he carved cherubim and palm trees and open flowers, and he overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
  • 2 Chronicles 3 5
    The nave he lined with cypress and covered it with fine gold and made palms and chains on it.
  • Ezekiel 41:20
    From the floor to above the door, cherubim and palm trees were carved; similarly the wall of the nave.
  • 1 Kings 6 29-1 Kings 6 32
    Around all the walls of the house he carved engraved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms.The floor of the house he overlaid with gold in the inner and outer rooms.For the entrance to the inner sanctuary he made doors of olivewood; the lintel and the doorposts were five-sided.He covered the two doors of olivewood with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers. He overlaid them with gold and spread gold on the cherubim and on the palm trees.
  • Ezekiel 41:25
    And on the doors of the nave were carved cherubim and palm trees, such as were carved on the walls. And there was a canopy of wood in front of the vestibule outside.
  • Ezekiel 1:10
    As for the likeness of their faces, each had a human face. The four had the face of a lion on the right side, the four had the face of an ox on the left side, and the four had the face of an eagle.
  • Revelation 7:9
    After this I looked, and behold, a great multitude that no one could number, from every nation, from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, with palm branches in their hands,