<< Ezekiel 41:18 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    carved with cherubim and palm trees. There was a palm tree between each pair of cherubim. Each cherub had two faces:
  • 新标点和合本
    墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
  • 和合本2010(上帝版)
    墙上雕刻基路伯和棕树,基路伯和基路伯之间有一棵棕树,每基路伯有两张脸;
  • 和合本2010(神版)
    墙上雕刻基路伯和棕树,基路伯和基路伯之间有一棵棕树,每基路伯有两张脸;
  • 当代译本
    木板上刻着基路伯天使和棕树,两者彼此相间排列。基路伯天使有两个面孔:
  • 圣经新译本
    都刻上基路伯和棕树。基路伯和棕树相间并排,每个基路伯都有两个脸孔。
  • 新標點和合本
    牆上雕刻基路伯和棕樹。每二基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯有二臉。
  • 和合本2010(上帝版)
    牆上雕刻基路伯和棕樹,基路伯和基路伯之間有一棵棕樹,每基路伯有兩張臉;
  • 和合本2010(神版)
    牆上雕刻基路伯和棕樹,基路伯和基路伯之間有一棵棕樹,每基路伯有兩張臉;
  • 當代譯本
    木板上刻著基路伯天使和棕樹,兩者彼此相間排列。基路伯天使有兩個面孔:
  • 聖經新譯本
    都刻上基路伯和棕樹。基路伯和棕樹相間並排,每個基路伯都有兩個臉孔。
  • 呂振中譯本
    雕製成了基路伯和棕樹;一個基路伯與一個基路伯之間就有一棵棕樹;每個基路伯都有兩副臉面;
  • 文理和合譯本
    製基路伯與椶樹之狀、二基路伯間有一椶樹、基路伯各有二面、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    墻上雕基路伯與巴勒瑪樹狀、二基路伯間有一巴勒瑪樹、每一基路伯有二面、
  • New International Version
    were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:
  • New International Reader's Version
    Carved cherubim and palm trees were used in the decorations. Each cherub had a palm tree next to it. And each palm tree had a cherub next to it. Each cherub had two faces.
  • English Standard Version
    It was carved of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:
  • New Living Translation
    All the walls were decorated with carvings of cherubim, each with two faces, and there was a carving of a palm tree between each of the cherubim.
  • New American Standard Bible
    It was carved with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces:
  • New King James Version
    And it was made with cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Each cherub had two faces,
  • American Standard Version
    And it was made with cherubim and palm- trees; and a palm- tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
  • Holman Christian Standard Bible
    carved with cherubim and palm trees. There was a palm tree between each pair of cherubim. Each cherub had two faces:
  • King James Version
    And[ it was] made with cherubims and palm trees, so that a palm tree[ was] between a cherub and a cherub; and[ every] cherub had two faces;
  • New English Translation
    It was made with cherubim and decorative palm trees, with a palm tree between each cherub. Each cherub had two faces:
  • World English Bible
    It was made with cherubim and palm trees. A palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

交叉引用

  • 1 Kings 7 36
    He engraved cherubim, lions, and palm trees on the plates of its braces and on its frames, wherever each had space, with encircling wreaths.
  • Ezekiel 40:16
    The recesses and their jambs had beveled windows all around the inside of the gate. The porticoes also had windows all around on the inside. Each jamb was decorated with palm trees.
  • Ezekiel 10:21
    Each had four faces and each had four wings, with what looked something like human hands under their wings.
  • 2 Chronicles 3 7
    He overlaid the temple— the beams, the thresholds, its walls and doors— with gold, and he carved cherubim on the walls.
  • Ezekiel 40:22
    Its windows, portico, and palm trees had the same measurements as those of the gate that faced east. Seven steps led up to the gate, and its portico was ahead of them.
  • Revelation 4:7-9
    The first living creature was like a lion; the second living creature was like an ox; the third living creature had a face like a man; and the fourth living creature was like a flying eagle.Each of the four living creatures had six wings; they were covered with eyes around and inside. Day and night they never stop, saying, Holy, holy, holy, Lord God, the Almighty, who was, who is, and who is to come.Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one seated on the throne, the one who lives forever and ever,
  • Ezekiel 10:14
    Each one had four faces: one was the face of a cherub, the second the face of a human, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
  • 1 Kings 6 35
    He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold applied evenly over the carving.
  • 2 Chronicles 3 5
    The larger room he paneled with cypress wood, overlaid with fine gold, and decorated with palm trees and chains.
  • Ezekiel 41:20
    Cherubim and palm trees were carved from the ground to the top of the entrance and on the wall of the great hall.
  • 1 Kings 6 29-1 Kings 6 32
    He carved all the surrounding temple walls with carved engravings— cherubim, palm trees, and flower blossoms— in the inner and outer sanctuaries.He overlaid the temple floor with gold in both the inner and the outer sanctuaries.For the entrance of the inner sanctuary, he made olive wood doors. The pillars of the doorposts were five-sided.The two doors were made of olive wood. He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold, hammering gold over the cherubim and palm trees.
  • Ezekiel 41:25
    Cherubim and palm trees were carved on the doors of the great hall like those carved on the walls. There was a wooden canopy outside, in front of the portico.
  • Ezekiel 1:10
    Their faces looked something like the face of a human, and each of the four had the face of a lion on the right, the face of an ox on the left, and the face of an eagle.
  • Revelation 7:9
    After this I looked, and there was a vast multitude from every nation, tribe, people, and language, which no one could number, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes with palm branches in their hands.