逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都這樣測量。
- 新标点和合本 - 直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都按尺寸用木板遮蔽。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都这样测量。
- 和合本2010(神版-简体) - 直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都这样测量。
- 当代译本 - 殿的入口和内殿里外四周的墙也按尺寸镶着木板。
- 圣经新译本 - 在内殿门口上面的外墙,以及内殿和外殿周围的墙上,按着尺寸,
- 现代标点和合本 - 直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都按尺寸用木板遮蔽。
- 和合本(拼音版) - 直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都按尺寸用木板遮蔽。
- New International Version - In the space above the outside of the entrance to the inner sanctuary and on the walls at regular intervals all around the inner and outer sanctuary
- New International Reader's Version - The area above the outside of the entrance to the Most Holy Room was decorated. There were also decorations all around the walls of the Most Holy Room.
- English Standard Version - to the space above the door, even to the inner room, and on the outside. And on all the walls all around, inside and outside, was a measured pattern.
- New Living Translation - The space above the door leading into the inner room, and its walls inside and out, were also paneled.
- Christian Standard Bible - reaching to the top of the entrance, and as far as the inner temple and on the outside. On every wall all around, on the inside and outside, was a pattern
- New American Standard Bible - over the entrance, and to the inner house, and on the outside, and on all the wall all around inside and outside, by measurement.
- New King James Version - from the space above the door, even to the inner room, as well as outside, and on every wall all around, inside and outside, by measure.
- Amplified Bible - over the entrance, and to the inner room, and on the outside, and on all the wall all around inside and outside, by measurement.
- American Standard Version - to the space above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure.
- King James Version - To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure.
- New English Translation - to the space above the entrance, to the inner room, and on the outside, and on all the walls in the inner room and outside, by measurement.
- World English Bible - to the space above the door, even to the inner house, and outside, and by all the wall all around inside and outside, by measure.
- 新標點和合本 - 直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都按尺寸用木板遮蔽。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都這樣測量。
- 當代譯本 - 殿的入口和內殿裡外四周的牆也按尺寸鑲著木板。
- 聖經新譯本 - 在內殿門口上面的外牆,以及內殿和外殿周圍的牆上,按著尺寸,
- 呂振中譯本 - 直到進口以上,到內殿以至外面;又在內殿以及外面所有的牆壁四處都有刻像 。
- 現代標點和合本 - 直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都按尺寸用木板遮蔽。
- 文理和合譯本 - 門之上、至殿之內外、牆之四周、咸有其度、
- 文理委辦譯本 - 殿門之上、殿之內外、墻之四周、雕𠼻𡀔[口氷]、與棗樹之狀、相間而列、𠼻𡀔[口氷]各有二面、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自門以上、直至內殿外殿、內外四周墻壁、俱為彼所量、
- Nueva Versión Internacional - Desde la entrada hasta el recinto interior, y alrededor de todo el muro, por dentro y por fuera, en el interior y el exterior,
- 현대인의 성경 - 지성소로 들어가는 출입문 위도 성전 내부의 벽처럼 모두 널판으로 되어 있었으며
- Новый Русский Перевод - Изнутри стены дома вплоть до простенка над дверными косяками были сплошь покрыты резьбой:
- Восточный перевод - Изнутри стены храма вплоть до простенка над дверными косяками были сплошь покрыты резьбой:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изнутри стены храма вплоть до простенка над дверными косяками были сплошь покрыты резьбой:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изнутри стены храма вплоть до простенка над дверными косяками были сплошь покрыты резьбой:
- La Bible du Semeur 2015 - jusqu’au-dessus de l’entrée et jusqu’au fond de la maison, et à l’extérieur sur tous les murs du pourtour ; à l’intérieur comme à l’extérieur, à intervalles réguliers
- リビングバイブル - 至聖所に通じる戸の上も羽目板が張られていました。壁には、それぞれ二つの顔を持つケルビムとなつめやしの木とが交互に彫刻してありました。
- Nova Versão Internacional - No espaço acima do lado externo da entrada do santuário interno e nas paredes, a intervalos regulares, em volta de todo o santuário interno e externo,
- Hoffnung für alle - Alle Innenwände waren in gleich große Felder eingeteilt, auch oberhalb der Türen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khoảng trên cửa lớn đi vào phòng trong, tường trong và ngoài của nó cũng được lát gỗ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในที่ว่างเหนือด้านนอกของทางเข้าสู่สถานนมัสการชั้นในและที่ผนังเป็นระยะสม่ำเสมอรอบสถานนมัสการทั้งชั้นในและชั้นนอกนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บริเวณเหนือประตูที่ทางเข้าสู่พระตำหนักชั้นใน และผนังทุกด้านในพระตำหนักชั้นในและพระตำหนักชั้นนอกมีรูปแกะสลัก
交叉引用
- 以西結書 42:15 - 他量完了內殿的大小,就帶我出朝東的門,去量院的四周圍。