<< 以西結書 40:6 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他到了朝東的大門,就上門的臺階,量門的一個門檻,寬一竿。又量另一個門檻,寬一竿。
  • 新标点和合本
    他到了朝东的门,就上门的台阶,量门的这槛,宽一竿;又量门的那槛,宽一竿。
  • 和合本2010(上帝版)
    他到了朝东的门,就上台阶,量这门的门槛,宽一竿;这门槛宽一竿。
  • 和合本2010(神版)
    他到了朝东的门,就上台阶,量这门的门槛,宽一竿;这门槛宽一竿。
  • 当代译本
    然后,他带我到殿的东门,走上石阶,来到门口。他量了门洞,宽一竿。
  • 圣经新译本
    他到了朝东的门,上了门的台阶,量度门槛,厚三公尺;又量另一个门槛,厚三公尺。
  • 新標點和合本
    他到了朝東的門,就上門的臺階,量門的這檻,寬一竿;又量門的那檻,寬一竿。
  • 和合本2010(上帝版)
    他到了朝東的門,就上臺階,量這門的門檻,寬一竿;這門檻寬一竿。
  • 和合本2010(神版)
    他到了朝東的門,就上臺階,量這門的門檻,寬一竿;這門檻寬一竿。
  • 當代譯本
    然後,他帶我到殿的東門,走上石階,來到門口。他量了門洞,寬一竿。
  • 聖經新譯本
    他到了朝東的門,上了門的臺階,量度門檻,厚三公尺;又量另一個門檻,厚三公尺。
  • 文理和合譯本
    遂至東門、拾級登階、量其門閾、廣計一竿、其次亦廣一竿、
  • 文理委辦譯本
    至於東門、拾級登階、量其門閾、深計一杖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至於向東之門、登其階級、量其門閾、深深原文作廣一竿、又量一閾、深深原文作廣一竿、量其門閾深一竿又量一閾深一竿或作量內外之門閾皆深一竿
  • New International Version
    Then he went to the east gate. He climbed its steps and measured the threshold of the gate; it was one rod deep.
  • New International Reader's Version
    Then the man went to the east gate. He climbed its steps. He measured the gateway. It was one rod wide.
  • English Standard Version
    Then he went into the gateway facing east, going up its steps, and measured the threshold of the gate, one reed deep.
  • New Living Translation
    Then he went over to the eastern gateway. He climbed the steps and measured the threshold of the gateway; it was 10 1/2 feet front to back.
  • Christian Standard Bible
    Then he came to the gate that faced east and climbed its steps. He measured the threshold of the gate; it was 10½ feet deep— one threshold was 10½ feet deep.
  • New American Standard Bible
    Then he went to the gate which faced east, went up its steps, and measured the threshold of the gate, one rod in width; and the other threshold was one rod in width.
  • New King James Version
    Then he went to the gateway which faced east; and he went up its stairs and measured the threshold of the gateway, which was one rod wide, and the other threshold was one rod wide.
  • American Standard Version
    Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the steps thereof: and he measured the threshold of the gate, one reed broad; and the other threshold, one reed broad.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he came to the gate that faced east and climbed its steps. He measured the threshold of the gate; it was 10 feet deep— the first threshold was 10 feet deep.
  • King James Version
    Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the stairs thereof, and measured the threshold of the gate,[ which was] one reed broad; and the other threshold[ of the gate, which was] one reed broad.
  • New English Translation
    Then he went to the gate facing east. He climbed its steps and measured the threshold of the gate as 10½ feet deep.
  • World English Bible
    Then he came to the gate which looks toward the east, and went up its steps. He measured the threshold of the gate, one reed wide; and the other threshold, one reed wide.

交叉引用

  • 以西結書 43:1
    後來他領了我到一座門,一座朝東的大門。
  • 以西結書 8:16
    他又領我到永恆主之殿的內院;只見在永恆主殿堂的門口,廊子與祭壇之間、約有二十五個人、背向着永恆主的殿堂,面向着東方,向東拜着日頭。
  • 以西結書 11:1
    靈將我舉起,帶到永恆主之殿向東的東門;只見那門口有二十五個人;我看見其中有民間的首領押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毘拉提。
  • 以西結書 40:20
    他帶領了我向北走,我就見有一條大門道兒朝向北面,屬於外院的。那時他量了它的長度和寬度。
  • 歷代志上 9:18
    直到現在為止、這些人是看守朝東之王門的;如今他們是利未人營中的守門者。
  • 以西結書 40:26
    有七層臺階以便登上內門;前面就有廊子;挨牆柱子上有雕刻的棕樹,這邊一棵,那邊一棵。
  • 以西結書 40:5
    我見殿院的外面四圍都有牆圍着:那人手裏有測量竿、六長肘,每肘按常肘加一手掌:他量了那建築物的牆、厚一竿,高一竿。
  • 列王紀上 6:8
    在殿的南邊、廂房下層那裏有門;人從螺旋樓梯可以上到中層,又從中層到第三層。
  • 耶利米書 19:2
    出去到欣嫩子平谷哈珥西門口那裏,在那裏宣告我所告訴你的話。
  • 以西結書 40:7
    又有守衛室、長一竿、寬一竿;守衛室之間相隔有五肘;大門的門檻挨着大門以內的廊子,有一竿。
  • 以西結書 46:1-2
    『主永恆主這麼說:內院朝東的門在辦理事務的六日之內必須關閉着,但在安息日上卻要打開,每月一日也要打開。人君要從這門的廊子外面進入,在門框旁邊立着;祭司要供備他的燔祭和平安祭,他就在門限那裏敬拜,然後出去;這門非到傍晚總不關閉。
  • 以西結書 43:8
    雖則他們也曾安置了他們的門檻靠近我的門檻,豎立了他們的門框挨着我的門框,以致他們跟我之間不過一牆之隔;雖則他們也行了可厭惡的事、來玷污我的聖名,以致我氣忿忿地消滅他們。
  • 歷代志上 9:24
    在東西南北四方都有看門者。
  • 詩篇 84:10
    在你的院子一日,勝過在別處一千日,寧可在我上帝之殿的門檻上站着,也不願在邪惡之公館住一代。
  • 以西結書 10:18
    永恆主的榮耀從殿的門限那裏出來,停立在基路伯以上。
  • 以西結書 44:1
    他又帶了我回到聖地朝東的外門;那門關閉着。
  • 尼希米記 3:29
    接着是音麥的兒子撒督對着他自己的房屋而修造。接着是看守東門的示迦尼的兒子示瑪雅修造的。
  • 以西結書 47:1
    他帶了我回到殿門;看哪,有水從殿的門限下往東流出呢;殿的正面原是朝東的;這水從殿的右邊、祭壇的南邊往下流。
  • 以西結書 46:12
    人君若供備自願獻的燔祭或是平安祭做自願獻的祭奉與永恆主,就有人給他開朝東的門;他便供備上他的燔祭和平安祭,像安息之日供備的一樣;獻完了他就出去;他出去之後,就有人將門關閉上。