<< 以西結書 40:49 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    走廊長二十肘,寬十一肘。要登臺階才能上到走廊。靠近牆柱又有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 新标点和合本
    廊子长二十肘,宽十一肘。上廊子有台阶。靠近墙柱又有柱子,这边一根,那边一根。
  • 和合本2010(上帝版)
    走廊长二十肘,宽十一肘。要登台阶才能上到走廊。靠近墙柱又有柱子,这边一根,那边一根。
  • 和合本2010(神版)
    走廊长二十肘,宽十一肘。要登台阶才能上到走廊。靠近墙柱又有柱子,这边一根,那边一根。
  • 当代译本
    门廊长十米,宽四点九米。上门廊靠近墙柱的石级两旁各有一根柱子。
  • 圣经新译本
    门廊宽十公尺,深六公尺(“六公尺”这译法是参考古译本,原文作“七公尺”);人要登台阶才上到门廊;墙柱旁边有柱子,这边一根,那边一根。
  • 新標點和合本
    廊子長二十肘,寬十一肘。上廊子有臺階。靠近牆柱又有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 和合本2010(神版)
    走廊長二十肘,寬十一肘。要登臺階才能上到走廊。靠近牆柱又有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 當代譯本
    門廊長十米,寬四點九米。上門廊靠近牆柱的石級兩旁各有一根柱子。
  • 聖經新譯本
    門廊寬十公尺,深六公尺(“六公尺”這譯法是參考古譯本,原文作“七公尺”);人要登臺階才上到門廊;牆柱旁邊有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 呂振中譯本
    廊子是長二十肘,寬十二肘;登十層臺階可以上到上頭;靠近挨牆柱還有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 文理和合譯本
    廊深二十肘、廣十一肘、拾級而登、柱旁復有柱、左右各一、
  • 文理委辦譯本
    廊廣二丈、深一丈一尺、欲入之者、必歷階級而上、石柱之旁、復有木柱、左右各一。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    廊廣廣原文作長二十尺、深深原文作廣十一尺、登其廊有階級、廊柱之旁復有柱、左一右一、
  • New International Version
    The portico was twenty cubits wide, and twelve cubits from front to back. It was reached by a flight of stairs, and there were pillars on each side of the jambs.
  • New International Reader's Version
    The porch was 35 feet wide. It was 21 feet from front to back. It was reached by some stairs. Pillars were on each side of the doorposts.
  • English Standard Version
    The length of the vestibule was twenty cubits, and the breadth twelve cubits, and people would go up to it by ten steps. And there were pillars beside the jambs, one on either side.
  • New Living Translation
    The entry room was 35 feet wide and 21 feet deep. There were ten steps leading up to it, with a column on each side.
  • Christian Standard Bible
    The portico was 35 feet across and 21 feet deep, and 10 steps led up to it. There were pillars by the jambs, one on each side.
  • New American Standard Bible
    The length of the porch was twenty cubits, and the width eleven cubits; and at the stairway by which it was ascended were columns belonging to the side pillars, one on each side.
  • New King James Version
    The length of the vestibule was twenty cubits, and the width eleven cubits; and by the steps which led up to it there were pillars by the doorposts, one on this side and another on that side.
  • American Standard Version
    The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits; even by the steps whereby they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.
  • Holman Christian Standard Bible
    The portico was 35 feet across and 21 feet deep, and 10 steps led up to it. There were pillars by the pilasters, one on each side.
  • King James Version
    The length of the porch[ was] twenty cubits, and the breadth eleven cubits; and[ he brought me] by the steps whereby they went up to it: and[ there were] pillars by the posts, one on this side, and another on that side.
  • New English Translation
    The length of the porch was 35 feet and the width 19¼ feet; steps led up to it, and there were pillars beside the jambs on either side.
  • World English Bible
    The length of the porch was twenty cubits, and the width eleven cubits; even by the steps by which they went up to it. There were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.

交叉引用

  • 列王紀上 7:15-21
    戶蘭製造兩根銅柱,一根高十八肘,第二根柱子用繩子量,周圍是十二肘;他做了兩個柱頂安在柱上,是用銅鑄造的,一個柱頂高五肘,第二個柱頂也高五肘。柱子頂上有裝飾的網子和編成的鏈子,一個柱頂有七個,第二個柱頂也有七個。他做了柱子,第一根柱子的柱頂上,周圍有兩行網子在柱子上面遮蓋柱頂,第二根柱頂也是這樣做。走廊柱子頂上的柱頂高四肘,刻着百合花。兩根柱子上面有柱頂,柱頂靠近網子的圓凸面上,有石榴的行列環繞着,共二百個,第二個柱頂也是如此。他把兩根柱子立在殿的走廊前:右邊立一根,起名叫雅斤;左邊立一根,起名叫波阿斯。
  • 耶利米書 52:17-23
    耶和華殿的銅柱並殿內的盆座和銅海,迦勒底人都打碎了,把那些銅運到巴比倫去;他們又帶走鍋、鏟子、鉗子、盤子、勺子,和供奉用的一切銅器;杯、火盆、碗、鍋、燈臺、勺子、酒杯,無論金的銀的,護衛長都帶走了;還有所羅門為耶和華殿所造的兩根銅柱、一面銅海,並座下的十二隻銅牛,這些器皿的銅多得無法可秤至於柱子,這一根柱子高十八肘,厚四指,周圍十二肘,中間是空的;柱上有銅頂,每個銅頂高五肘;銅頂的周圍有網子和石榴,也都是銅的。另一根柱子與此相同,也有石榴。柱子四面有九十六個石榴,在網子周圍,總共有一百個石榴。
  • 啟示錄 3:12
    得勝的,我要使他在我上帝的殿中作柱子,他必不再從那裏出去。我又要把我上帝的名和我上帝城的名-從天上我上帝那裏降下來的新耶路撒冷,和我的新名,都寫在他上面。
  • 以西結書 40:31
    廊子朝着外院,牆柱上雕刻着棕樹。要登八個臺階才能上到這門。
  • 以西結書 40:37
    牆柱朝着外院。牆柱兩邊都雕刻着棕樹。要登八個臺階才能上到這門。
  • 歷代志下 3:17
    他把兩根柱子立在殿前,一根在右邊,一根在左邊;右邊的起名叫雅斤,左邊的起名叫波阿斯。
  • 以西結書 40:34
    廊子朝着外院。牆柱兩邊都雕刻着棕樹。要登八個臺階才能上到這門。
  • 列王紀上 6:3
    殿的正堂前走廊長二十肘,與殿的寬度一樣,殿前寬十肘;