<< Ezekiel 40:49 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The length of the vestibule was twenty cubits, and the breadth twelve cubits, and people would go up to it by ten steps. And there were pillars beside the jambs, one on either side.
  • 新标点和合本
    廊子长二十肘,宽十一肘。上廊子有台阶。靠近墙柱又有柱子,这边一根,那边一根。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    走廊长二十肘,宽十一肘。要登台阶才能上到走廊。靠近墙柱又有柱子,这边一根,那边一根。
  • 和合本2010(神版-简体)
    走廊长二十肘,宽十一肘。要登台阶才能上到走廊。靠近墙柱又有柱子,这边一根,那边一根。
  • 当代译本
    门廊长十米,宽四点九米。上门廊靠近墙柱的石级两旁各有一根柱子。
  • 圣经新译本
    门廊宽十公尺,深六公尺(“六公尺”这译法是参考古译本,原文作“七公尺”);人要登台阶才上到门廊;墙柱旁边有柱子,这边一根,那边一根。
  • 新標點和合本
    廊子長二十肘,寬十一肘。上廊子有臺階。靠近牆柱又有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    走廊長二十肘,寬十一肘。要登臺階才能上到走廊。靠近牆柱又有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    走廊長二十肘,寬十一肘。要登臺階才能上到走廊。靠近牆柱又有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 當代譯本
    門廊長十米,寬四點九米。上門廊靠近牆柱的石級兩旁各有一根柱子。
  • 聖經新譯本
    門廊寬十公尺,深六公尺(“六公尺”這譯法是參考古譯本,原文作“七公尺”);人要登臺階才上到門廊;牆柱旁邊有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 呂振中譯本
    廊子是長二十肘,寬十二肘;登十層臺階可以上到上頭;靠近挨牆柱還有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 文理和合譯本
    廊深二十肘、廣十一肘、拾級而登、柱旁復有柱、左右各一、
  • 文理委辦譯本
    廊廣二丈、深一丈一尺、欲入之者、必歷階級而上、石柱之旁、復有木柱、左右各一。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    廊廣廣原文作長二十尺、深深原文作廣十一尺、登其廊有階級、廊柱之旁復有柱、左一右一、
  • New International Version
    The portico was twenty cubits wide, and twelve cubits from front to back. It was reached by a flight of stairs, and there were pillars on each side of the jambs.
  • New International Reader's Version
    The porch was 35 feet wide. It was 21 feet from front to back. It was reached by some stairs. Pillars were on each side of the doorposts.
  • New Living Translation
    The entry room was 35 feet wide and 21 feet deep. There were ten steps leading up to it, with a column on each side.
  • Christian Standard Bible
    The portico was 35 feet across and 21 feet deep, and 10 steps led up to it. There were pillars by the jambs, one on each side.
  • New American Standard Bible
    The length of the porch was twenty cubits, and the width eleven cubits; and at the stairway by which it was ascended were columns belonging to the side pillars, one on each side.
  • New King James Version
    The length of the vestibule was twenty cubits, and the width eleven cubits; and by the steps which led up to it there were pillars by the doorposts, one on this side and another on that side.
  • American Standard Version
    The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits; even by the steps whereby they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.
  • Holman Christian Standard Bible
    The portico was 35 feet across and 21 feet deep, and 10 steps led up to it. There were pillars by the pilasters, one on each side.
  • King James Version
    The length of the porch[ was] twenty cubits, and the breadth eleven cubits; and[ he brought me] by the steps whereby they went up to it: and[ there were] pillars by the posts, one on this side, and another on that side.
  • New English Translation
    The length of the porch was 35 feet and the width 19¼ feet; steps led up to it, and there were pillars beside the jambs on either side.
  • World English Bible
    The length of the porch was twenty cubits, and the width eleven cubits; even by the steps by which they went up to it. There were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.

交叉引用

  • 1 Kings 7 15-1 Kings 7 21
    He cast two pillars of bronze. Eighteen cubits was the height of one pillar, and a line of twelve cubits measured its circumference. It was hollow, and its thickness was four fingers. The second pillar was the same.He also made two capitals of cast bronze to set on the tops of the pillars. The height of the one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits.There were lattices of checker work with wreaths of chain work for the capitals on the tops of the pillars, a lattice for the one capital and a lattice for the other capital.Likewise he made pomegranates in two rows around the one latticework to cover the capital that was on the top of the pillar, and he did the same with the other capital.Now the capitals that were on the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits.The capitals were on the two pillars and also above the rounded projection which was beside the latticework. There were two hundred pomegranates in two rows all around, and so with the other capital.He set up the pillars at the vestibule of the temple. He set up the pillar on the south and called its name Jachin, and he set up the pillar on the north and called its name Boaz.
  • Jeremiah 52:17-23
    And the pillars of bronze that were in the house of the Lord, and the stands and the bronze sea that were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces, and carried all the bronze to Babylon.And they took away the pots and the shovels and the snuffers and the basins and the dishes for incense and all the vessels of bronze used in the temple service;also the small bowls and the fire pans and the basins and the pots and the lampstands and the dishes for incense and the bowls for drink offerings. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.As for the two pillars, the one sea, the twelve bronze bulls that were under the sea, and the stands, which Solomon the king had made for the house of the Lord, the bronze of all these things was beyond weight.As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits, its circumference was twelve cubits, and its thickness was four fingers, and it was hollow.On it was a capital of bronze. The height of the one capital was five cubits. A network and pomegranates, all of bronze, were around the capital. And the second pillar had the same, with pomegranates.There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were a hundred upon the network all around.
  • Revelation 3:12
    The one who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God. Never shall he go out of it, and I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down from my God out of heaven, and my own new name.
  • Ezekiel 40:31
    Its vestibule faced the outer court, and palm trees were on its jambs, and its stairway had eight steps.
  • Ezekiel 40:37
    Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.
  • 2 Chronicles 3 17
    He set up the pillars in front of the temple, one on the south, the other on the north; that on the south he called Jachin, and that on the north Boaz.
  • Ezekiel 40:34
    Its vestibule faced the outer court, and it had palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.
  • 1 Kings 6 3
    The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long, equal to the width of the house, and ten cubits deep in front of the house.