<< Ê-xê-chi-ên 40 24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他带我往南去,见朝南有门,又照先前的尺寸量门洞的柱子和廊子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他带我往南去,看哪,朝南有门,他量门的墙柱和廊子,大小与先前一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他带我往南去,看哪,朝南有门,他量门的墙柱和廊子,大小与先前一样。
  • 当代译本
    他又带我到南门,量了墙柱和门廊,都与其他门的尺寸相同,
  • 圣经新译本
    他领我向南走,我就看见朝南的门。他量了墙柱和门廊,大小与先前的一样。
  • 新標點和合本
    他帶我往南去,見朝南有門,又照先前的尺寸量門洞的柱子和廊子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他帶我往南去,看哪,朝南有門,他量門的牆柱和廊子,大小與先前一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他帶我往南去,看哪,朝南有門,他量門的牆柱和廊子,大小與先前一樣。
  • 當代譯本
    他又帶我到南門,量了牆柱和門廊,都與其他門的尺寸相同,
  • 聖經新譯本
    他領我向南走,我就看見朝南的門。他量了牆柱和門廊,大小與先前的一樣。
  • 呂振中譯本
    他領了我往南路走,我就見南路有個大門;他量了它的挨牆柱子和廊子;跟其他的、尺寸一樣。
  • 文理和合譯本
    又導我南往、見有門南向、乃量其柱其廊、其度如前、
  • 文理委辦譯本
    其人導我至院之南、在彼有門、遂量度之、其柱其廊、與他門深廣相同、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人導我至南、見彼南向有門、遂量其柱與廊、與他門其度相同、
  • New International Version
    Then he led me to the south side and I saw the south gate. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.
  • New International Reader's Version
    Then the man led me to the south side of the courtyard. There I saw the south gate. He measured its doorposts and porch. They measured the same as the others.
  • English Standard Version
    And he led me toward the south, and behold, there was a gate on the south. And he measured its jambs and its vestibule; they had the same size as the others.
  • New Living Translation
    Then the man took me around to the south gateway and measured its various parts, and they were exactly the same as in the others.
  • Christian Standard Bible
    He brought me to the south side, and there was also a gate on the south. He measured its jambs and portico; they had the same measurements as the others.
  • New American Standard Bible
    Then he led me toward the south, and behold, there was a gate toward the south; and he measured its side pillars and its porches according to those same measurements.
  • New King James Version
    After that he brought me toward the south, and there a gateway was facing south; and he measured its gateposts and archways according to these same measurements.
  • American Standard Version
    And he led me toward the south; and, behold, a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
  • Holman Christian Standard Bible
    He brought me to the south side, and there was also a gate on the south. He measured its pilasters and portico; they had the same measurements as the others.
  • King James Version
    After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
  • New English Translation
    Then he led me toward the south. I saw a gate on the south. He measured its jambs and its porches; they had the same dimensions as the others.
  • World English Bible
    He led me toward the south; and behold, there was a gate toward the south. He measured its posts and its arches according to these measurements.

交叉引用

  • Ê-xê-chi-ên 40 6
    Then he went to the east gate. He climbed its steps and measured the threshold of the gate; it was one rod deep. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 46 9
    “‘ When the people of the land come before the Lord at the appointed festivals, whoever enters by the north gate to worship is to go out the south gate; and whoever enters by the south gate is to go out the north gate. No one is to return through the gate by which they entered, but each is to go out the opposite gate. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 40 20-Ê-xê-chi-ên 40 21
    Then he measured the length and width of the north gate, leading into the outer court.Its alcoves— three on each side— its projecting walls and its portico had the same measurements as those of the first gateway. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 40 28-Ê-xê-chi-ên 40 29
    Then he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others.Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 40 33
    Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 40 35-Ê-xê-chi-ên 40 36
    Then he brought me to the north gate and measured it. It had the same measurements as the others,as did its alcoves, its projecting walls and its portico, and it had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide. (niv)