<< 以西結書 40:23 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 新标点和合本
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 和合本2010(上帝版)
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 和合本2010(神版)
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 当代译本
    内院的北门与外院的北门相对,正如它的东门和外院的东门相对,门与门之间的距离是五十米。
  • 圣经新译本
    内院有门与这门相对;北面、东面,都是一样;他从这门量到那门,共有五十公尺。
  • 新標點和合本
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 和合本2010(神版)
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 當代譯本
    內院的北門與外院的北門相對,正如它的東門和外院的東門相對,門與門之間的距離是五十米。
  • 聖經新譯本
    內院有門與這門相對;北面、東面,都是一樣;他從這門量到那門,共有五十公尺。
  • 呂振中譯本
    內院有大門跟外院的大門相對;北面東面都一樣:他從這門量到那門有一百肘。
  • 文理和合譯本
    內院有門、東門北門相對、自彼門量至此門、計百肘、
  • 文理委辦譯本
    內院有門、與外院北門相向、無異東方、自外院之門、至內院之門、深十丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    內院有門、與北門東門相向、自此門量至彼門、得一百尺、
  • New International Version
    There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.
  • New International Reader's Version
    The inner courtyard had a gate. It faced the gate on the north. It was just like the east gate. He measured from one gate to the one across from it. The total was 175 feet.
  • English Standard Version
    And opposite the gate on the north, as on the east, was a gate to the inner court. And he measured from gate to gate, a hundred cubits.
  • New Living Translation
    Here on the north side, just as on the east, there was another gateway leading to the Temple’s inner courtyard directly opposite this outer gateway. The distance between the two gateways was 175 feet.
  • Christian Standard Bible
    The inner court had a gate facing the north gate, like the one on the east. He measured the distance from gate to gate; it was 175 feet.
  • New American Standard Bible
    The inner courtyard had a gate opposite the gate on the north as well as the gate on the east; and he measured a hundred cubits from gate to gate.
  • New King James Version
    A gate of the inner court was opposite the northern gateway, just as the eastern gateway; and he measured from gateway to gateway, one hundred cubits.
  • American Standard Version
    And there was a gate to the inner court over against the other gate, both on the north and on the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    The inner court had a gate facing the north gate, like the one on the east. He measured the distance from gate to gate; it was 175 feet.
  • King James Version
    And the gate of the inner court[ was] over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.
  • New English Translation
    Opposite the gate on the north and the east was a gate of the inner court; he measured the distance from gate to gate at 175 feet.
  • World English Bible
    There was a gate to the inner court facing the other gate, on the north and on the east. He measured one hundred cubits from gate to gate.

交叉引用

  • 以西結書 40:19
    他量寬度,從下門的前面到內院外的前面,東向北向一百肘。
  • 以西結書 40:27-28
    內院朝南也有門,從這門量到朝南的那門,共一百肘。他帶我從南門到內院,他量南門,大小與先前一樣。
  • 出埃及記 27:9-18
    「你要做帳幕的院子。南面,就是面向南方的那一邊,要用搓的細麻做院子的帷幔,長一百肘,院子要有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座。要用銀做柱子的鈎和箍。北面的長度也一樣,帷幔長一百肘,要有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座。要用銀做柱子的鈎和箍。院子的西面有帷幔,寬五十肘,帷幔要有十根柱子,十個帶卯眼的座。院子的東面,就是面向東方的那一邊,寬五十肘。一邊的帷幔有十五肘,要有三根柱子,三個帶卯眼的座。另一邊的帷幔也有十五肘,要有三根柱子,三個帶卯眼的座。院子的門要有二十肘長的簾子,用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻,以刺繡的手藝織成;要有四根柱子,四個帶卯眼的座。院子四圍一切的柱子都要用銀子箍着,要用銀做柱子的鈎子,用銅做帶卯眼的座。院子要長一百肘,寬五十肘,高五肘。要用搓的細麻做帷幔,用銅做帶卯眼的座。
  • 以西結書 40:44
    從外面進到內門,內院裏有房間,為歌唱的人而設;一間在北門旁,朝南,又有一間在南門旁,朝北。
  • 出埃及記 38:9-12
    他又做院子,在南面,就是面向南方的那一邊,用搓的細麻做院子的帷幔,一百肘。帷幔有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座;柱子的鈎和箍都是銀的。北面的帷幔一百肘。帷幔有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座;柱子的鈎和箍都是銀的。西面的帷幔五十肘。帷幔有十根柱子,十個帶卯眼的座;柱子的鈎和箍都是銀的。