<< 以西结书 40:23 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 新标点和合本
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 和合本2010(神版)
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 当代译本
    内院的北门与外院的北门相对,正如它的东门和外院的东门相对,门与门之间的距离是五十米。
  • 圣经新译本
    内院有门与这门相对;北面、东面,都是一样;他从这门量到那门,共有五十公尺。
  • 新標點和合本
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 和合本2010(上帝版)
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 和合本2010(神版)
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 當代譯本
    內院的北門與外院的北門相對,正如它的東門和外院的東門相對,門與門之間的距離是五十米。
  • 聖經新譯本
    內院有門與這門相對;北面、東面,都是一樣;他從這門量到那門,共有五十公尺。
  • 呂振中譯本
    內院有大門跟外院的大門相對;北面東面都一樣:他從這門量到那門有一百肘。
  • 文理和合譯本
    內院有門、東門北門相對、自彼門量至此門、計百肘、
  • 文理委辦譯本
    內院有門、與外院北門相向、無異東方、自外院之門、至內院之門、深十丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    內院有門、與北門東門相向、自此門量至彼門、得一百尺、
  • New International Version
    There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.
  • New International Reader's Version
    The inner courtyard had a gate. It faced the gate on the north. It was just like the east gate. He measured from one gate to the one across from it. The total was 175 feet.
  • English Standard Version
    And opposite the gate on the north, as on the east, was a gate to the inner court. And he measured from gate to gate, a hundred cubits.
  • New Living Translation
    Here on the north side, just as on the east, there was another gateway leading to the Temple’s inner courtyard directly opposite this outer gateway. The distance between the two gateways was 175 feet.
  • Christian Standard Bible
    The inner court had a gate facing the north gate, like the one on the east. He measured the distance from gate to gate; it was 175 feet.
  • New American Standard Bible
    The inner courtyard had a gate opposite the gate on the north as well as the gate on the east; and he measured a hundred cubits from gate to gate.
  • New King James Version
    A gate of the inner court was opposite the northern gateway, just as the eastern gateway; and he measured from gateway to gateway, one hundred cubits.
  • American Standard Version
    And there was a gate to the inner court over against the other gate, both on the north and on the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    The inner court had a gate facing the north gate, like the one on the east. He measured the distance from gate to gate; it was 175 feet.
  • King James Version
    And the gate of the inner court[ was] over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.
  • New English Translation
    Opposite the gate on the north and the east was a gate of the inner court; he measured the distance from gate to gate at 175 feet.
  • World English Bible
    There was a gate to the inner court facing the other gate, on the north and on the east. He measured one hundred cubits from gate to gate.

交叉引用

  • 以西结书 40:19
    他量宽度,从下门的前面到内院外的前面,东向北向一百肘。
  • 以西结书 40:27-28
    内院朝南也有门,从这门量到朝南的那门,共一百肘。他带我从南门到内院,他量南门,大小与先前一样。
  • 出埃及记 27:9-18
    “你要做帐幕的院子。南面,就是面向南方的那一边,要用搓的细麻做院子的帷幔,长一百肘,院子要有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座。要用银做柱子的钩和箍。北面的长度也一样,帷幔长一百肘,要有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座。要用银做柱子的钩和箍。院子的西面有帷幔,宽五十肘,帷幔要有十根柱子,十个带卯眼的座。院子的东面,就是面向东方的那一边,宽五十肘。一边的帷幔有十五肘,要有三根柱子,三个带卯眼的座。另一边的帷幔也有十五肘,要有三根柱子,三个带卯眼的座。院子的门要有二十肘长的帘子,用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻,以刺绣的手艺织成;要有四根柱子,四个带卯眼的座。院子四围一切的柱子都要用银子箍着,要用银做柱子的钩子,用铜做带卯眼的座。院子要长一百肘,宽五十肘,高五肘。要用搓的细麻做帷幔,用铜做带卯眼的座。
  • 以西结书 40:44
    从外面进到内门,内院里有房间,为歌唱的人而设;一间在北门旁,朝南,又有一间在南门旁,朝北。
  • 出埃及记 38:9-12
    他又做院子,在南面,就是面向南方的那一边,用搓的细麻做院子的帷幔,一百肘。帷幔有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座;柱子的钩和箍都是银的。北面的帷幔一百肘。帷幔有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座;柱子的钩和箍都是银的。西面的帷幔五十肘。帷幔有十根柱子,十个带卯眼的座;柱子的钩和箍都是银的。