<< 以西结书 40:23 >>

本节经文

  • 当代译本
    内院的北门与外院的北门相对,正如它的东门和外院的东门相对,门与门之间的距离是五十米。
  • 新标点和合本
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 和合本2010(上帝版)
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 和合本2010(神版)
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 圣经新译本
    内院有门与这门相对;北面、东面,都是一样;他从这门量到那门,共有五十公尺。
  • 新標點和合本
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 和合本2010(上帝版)
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 和合本2010(神版)
    內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。
  • 當代譯本
    內院的北門與外院的北門相對,正如它的東門和外院的東門相對,門與門之間的距離是五十米。
  • 聖經新譯本
    內院有門與這門相對;北面、東面,都是一樣;他從這門量到那門,共有五十公尺。
  • 呂振中譯本
    內院有大門跟外院的大門相對;北面東面都一樣:他從這門量到那門有一百肘。
  • 文理和合譯本
    內院有門、東門北門相對、自彼門量至此門、計百肘、
  • 文理委辦譯本
    內院有門、與外院北門相向、無異東方、自外院之門、至內院之門、深十丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    內院有門、與北門東門相向、自此門量至彼門、得一百尺、
  • New International Version
    There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.
  • New International Reader's Version
    The inner courtyard had a gate. It faced the gate on the north. It was just like the east gate. He measured from one gate to the one across from it. The total was 175 feet.
  • English Standard Version
    And opposite the gate on the north, as on the east, was a gate to the inner court. And he measured from gate to gate, a hundred cubits.
  • New Living Translation
    Here on the north side, just as on the east, there was another gateway leading to the Temple’s inner courtyard directly opposite this outer gateway. The distance between the two gateways was 175 feet.
  • Christian Standard Bible
    The inner court had a gate facing the north gate, like the one on the east. He measured the distance from gate to gate; it was 175 feet.
  • New American Standard Bible
    The inner courtyard had a gate opposite the gate on the north as well as the gate on the east; and he measured a hundred cubits from gate to gate.
  • New King James Version
    A gate of the inner court was opposite the northern gateway, just as the eastern gateway; and he measured from gateway to gateway, one hundred cubits.
  • American Standard Version
    And there was a gate to the inner court over against the other gate, both on the north and on the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    The inner court had a gate facing the north gate, like the one on the east. He measured the distance from gate to gate; it was 175 feet.
  • King James Version
    And the gate of the inner court[ was] over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.
  • New English Translation
    Opposite the gate on the north and the east was a gate of the inner court; he measured the distance from gate to gate at 175 feet.
  • World English Bible
    There was a gate to the inner court facing the other gate, on the north and on the east. He measured one hundred cubits from gate to gate.

交叉引用

  • 以西结书 40:19
    他从外院的内门口量到内院的门口,距离是五十米。
  • 以西结书 40:27-28
    内院也有南门,与外院南门之间的距离是五十米。他带我从南门走进内院,量了南门,跟其他门的尺寸一样。
  • 出埃及记 27:9-18
    “要为圣幕围出一个院子。院子的南面要用细麻线做帷幔,长四十六米,帷幔有二十根柱子,二十个带凹槽的铜底座,柱子上的钩子和横杆都是银的。北面的帷幔也是长四十六米,柱子、铜底座、钩子、横杆的样式都与南面的一样。院子西面的帷幔宽二十三米,有十根柱子和十个带凹槽的底座。院子东面的帷幔也是宽二十三米。入口两边的帷幔都是宽六点九米,各有三根柱子和三个带凹槽的底座。
  • 以西结书 40:44
    在内院有歌乐手用的厢房,一间向南,在北门旁,一间向北,在南门旁。
  • 出埃及记 38:9-12
    他用帷幔围成院子,南面的帷幔用细麻线织成,长四十六米。帷幔有二十根柱子,二十个带凹槽的铜底座,柱子上的钩子和横杆都是银的。北面的帷幔也是长四十六米,柱子、铜底座、钩子、横杆的样式与南面的一样。西面的帷幔宽二十三米,有十根柱子和十个带凹槽的底座,钩子和横杆都是银的。