-
和合本2010(神版-繁體)
他量外院朝北的門的長和寬。
-
新标点和合本
他量外院朝北的门,长宽若干。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他量外院朝北的门的长和宽。
-
和合本2010(神版-简体)
他量外院朝北的门的长和宽。
-
当代译本
他又量了外院的北门,
-
圣经新译本
他又量了外院朝北大门的长度和宽度。
-
新標點和合本
他量外院朝北的門,長寬若干。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他量外院朝北的門的長和寬。
-
當代譯本
他又量了外院的北門,
-
聖經新譯本
他又量了外院朝北大門的長度和寬度。
-
呂振中譯本
他帶領了我向北走,我就見有一條大門道兒朝向北面,屬於外院的。那時他量了它的長度和寬度。
-
文理和合譯本
又量外院向北之門、計其深廣、
-
文理委辦譯本
外院北向之門、量其深廣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
外院北向之門、量其深深原文作長廣、
-
New International Version
Then he measured the length and width of the north gate, leading into the outer court.
-
New International Reader's Version
Then the man measured the north gate. He wanted to show me how long and wide it was. The gate led into the outer courtyard.
-
English Standard Version
As for the gate that faced toward the north, belonging to the outer court, he measured its length and its breadth.
-
New Living Translation
The man measured the gateway on the north just like the one on the east.
-
Christian Standard Bible
He measured the gate of the outer court facing north, both its length and width.
-
New American Standard Bible
And as for the gate of the outer courtyard which faced north, he measured its length and its width.
-
New King James Version
On the outer court was also a gateway facing north, and he measured its length and its width.
-
American Standard Version
And the gate of the outer court whose prospect is toward the north, he measured the length thereof and the breadth thereof.
-
Holman Christian Standard Bible
He measured the gate of the outer court facing north, both its length and width.
-
King James Version
And the gate of the outward court that looked toward the north, he measured the length thereof, and the breadth thereof.
-
New English Translation
He measured the length and width of the gate of the outer court which faces north.
-
World English Bible
He measured the length and width of the gate of the outer court which faces toward the north.