<< 以西結書 40:17 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    其人導我入外院、則見四周有室、地鋪以石、上有守衛室三十、
  • 新标点和合本
    他带我到外院,见院的四围有铺石地;铺石地上有屋子三十间。
  • 和合本2010(上帝版)
    他带我到外院,看哪,院子的四围有房间,有石板地;石板地上有三十个房间。
  • 和合本2010(神版)
    他带我到外院,看哪,院子的四围有房间,有石板地;石板地上有三十个房间。
  • 当代译本
    他带我到外院,外院靠墙的四周是铺石地,上面共有三十间厢房。
  • 圣经新译本
    他带我到了外院,我见有些房子,院子周围有铺石地,铺石地上有三十间房子。
  • 新標點和合本
    他帶我到外院,見院的四圍有鋪石地;鋪石地上有屋子三十間。
  • 和合本2010(上帝版)
    他帶我到外院,看哪,院子的四圍有房間,有石板地;石板地上有三十個房間。
  • 和合本2010(神版)
    他帶我到外院,看哪,院子的四圍有房間,有石板地;石板地上有三十個房間。
  • 當代譯本
    他帶我到外院,外院靠牆的四周是鋪石地,上面共有三十間廂房。
  • 聖經新譯本
    他帶我到了外院,我見有些房子,院子周圍有鋪石地,鋪石地上有三十間房子。
  • 呂振中譯本
    他帶了我到外院,我就見有屋子,又有鋪石地、是為院子四圍鋪造好的:鋪石地上有屋子三十間。
  • 文理委辦譯本
    其人導我入外院墻內四周、以石鋪地、其上有室、數共三十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人導我入外院、見院之四周、有鋪石地、鋪石地上有房、其數三十、
  • New International Version
    Then he brought me into the outer court. There I saw some rooms and a pavement that had been constructed all around the court; there were thirty rooms along the pavement.
  • New International Reader's Version
    Then the man brought me into the outer courtyard. There I saw some rooms and a sidewalk. They had been built all around the courtyard. Along the sidewalk were 30 rooms.
  • English Standard Version
    Then he brought me into the outer court. And behold, there were chambers and a pavement, all around the court. Thirty chambers faced the pavement.
  • New Living Translation
    Then the man brought me through the gateway into the outer courtyard of the Temple. A stone pavement ran along the walls of the courtyard, and thirty rooms were built against the walls, opening onto the pavement.
  • Christian Standard Bible
    Then he brought me into the outer court, and there were chambers and a paved surface laid out all around the court. Thirty chambers faced the pavement,
  • New American Standard Bible
    Then he brought me into the outer courtyard, and behold, there were chambers and a stone pavement made for the courtyard all around; thirty chambers faced the pavement.
  • New King James Version
    Then he brought me into the outer court; and there were chambers and a pavement made all around the court; thirty chambers faced the pavement.
  • American Standard Version
    Then brought he me into the outer court; and, lo, there were chambers and a pavement, made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he brought me into the outer court, and there were chambers and a paved surface laid out all around the court. Thirty chambers faced the pavement,
  • King James Version
    Then brought he me into the outward court, and, lo,[ there were] chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers[ were] upon the pavement.
  • New English Translation
    Then he brought me to the outer court. I saw chambers there, and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement.
  • World English Bible
    Then he brought me into the outer court. Behold, there were rooms and a pavement made for the court all around. Thirty rooms were on the pavement.

交叉引用

  • 啟示錄 11:2
    殿外之院、舍之勿量、蓋已予列邦、彼將踐踏聖邑、四十有二月、
  • 以西結書 42:1
    又導我出而北往、至外院、入隙地相對之屋、在北向之室前、
  • 以西結書 46:21
    復導我入外院、使我經行院之四隅、見每隅有院、
  • 歷代志上 9:26
    閽長四人、皆利未族、任其要職、守上帝室之倉庫、
  • 歷代志下 31:11
    希西家命備屋於耶和華室、遂備之、
  • 歷代志上 23:28
    其職乃侍亞倫子孫、供耶和華室之役事、在院宇及房屋、潔諸聖物、服役於上帝室、
  • 以西結書 45:5
    其一區、長二萬五千肘、廣一萬肘、必歸於殿中供役之利未人為業、建邑以居、
  • 以西結書 10:5
    基路伯展翼之聲、聞於外院、如全能上帝言時之聲、
  • 以西結書 41:6
    小室有三層、共室三十、殿牆四周、又有小牆、小室附之、不與殿牆相接、
  • 列王紀下 23:11
    猶大列王所獻於日之馬、乃在耶和華室門之側、宦豎拿單米勒附近廊廡之室、王悉去之、且焚日車、
  • 以西結書 42:4
    室前有道、廣十肘、長百肘、其門向北、
  • 以西結書 40:38
    門內柱側有小室、以滌燔祭之牲、
  • 列王紀上 6:5
    殿與內殿四周、依牆建樓、四周有屋、