主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Ezekiel 40:15
>>
本节经文
King James Version
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate[ were] fifty cubits.
新标点和合本
从大门口到内廊前,共五十肘。
和合本2010(上帝版-简体)
从大门入口到里面门的走廊,五十肘。
和合本2010(神版-简体)
从大门入口到里面门的走廊,五十肘。
当代译本
由门口到通道尽头的内廊共二十五米,
圣经新译本
从东门前面的入口到后面的门廊,共二十五公尺。
新標點和合本
從大門口到內廊前,共五十肘。
和合本2010(上帝版-繁體)
從大門入口到裏面門的走廊,五十肘。
和合本2010(神版-繁體)
從大門入口到裏面門的走廊,五十肘。
當代譯本
由門口到通道盡頭的內廊共二十五米,
聖經新譯本
從東門前面的入口到後面的門廊,共二十五公尺。
呂振中譯本
從大門進口處前面、到大門內廊子的儘後面、是五十肘。
文理和合譯本
自外門前、至內門之後廊前、計五十肘、
文理委辦譯本
由外門達內門、以及後廊、其深五丈、
施約瑟淺文理新舊約聖經
自外門前、至內門廊前、共五十尺、
New International Version
The distance from the entrance of the gateway to the far end of its portico was fifty cubits.
New International Reader's Version
It was 88 feet from the entrance of the gateway to the far end of its porch.
English Standard Version
From the front of the gate at the entrance to the front of the inner vestibule of the gate was fifty cubits.
New Living Translation
The full length of the gateway passage was 87 1/2 feet from one end to the other.
Christian Standard Bible
The distance from the front of the gate at the entrance to the front of the gate’s portico on the inside was 87½ feet.
New American Standard Bible
And from the front of the entrance gate to the front of the inner porch of the gate was fifty cubits.
New King James Version
From the front of the entrance gate to the front of the vestibule of the inner gate was fifty cubits.
American Standard Version
And from the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
Holman Christian Standard Bible
The distance from the front of the gate at the entrance to the front of the gate’s portico on the inside was 87 1/2 feet.
New English Translation
From the front of the entrance gate to the porch of the inner gate was 87½ feet.
World English Bible
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
交叉引用
结果为空