<< 以西結書 4:1 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上,
  • 新标点和合本
    “人子啊,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上,
  • 和合本2010(上帝版)
    “你,人子啊,拿一块砖,摆在你面前,将一座城耶路撒冷画在上面。
  • 和合本2010(神版)
    “你,人子啊,拿一块砖,摆在你面前,将一座城耶路撒冷画在上面。
  • 当代译本
    “人子啊,你去拿一块砖放在自己面前,把耶路撒冷城画在上面。
  • 圣经新译本
    “人子啊!你要拿一块砖头,放在你面前,在上面刻一座城,代表耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你,人子啊,拿一塊磚,擺在你面前,將一座城耶路撒冷畫在上面。
  • 和合本2010(神版)
    「你,人子啊,拿一塊磚,擺在你面前,將一座城耶路撒冷畫在上面。
  • 當代譯本
    「人子啊,你去拿一塊磚放在自己面前,把耶路撒冷城畫在上面。
  • 聖經新譯本
    “人子啊!你要拿一塊磚頭,放在你面前,在上面刻一座城,代表耶路撒冷。
  • 呂振中譯本
    『你呢、人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座城、耶路撒冷、畫在上頭。
  • 文理和合譯本
    惟爾人子、其取瓦置於前、繪耶路撒冷邑於上、
  • 文理委辦譯本
    惟爾人子取瓦、置於前、以耶路撒冷城、圖刻於上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾人子、當取磚置於爾前、以耶路撒冷城、圖刻於上、
  • New International Version
    “ Now, son of man, take a block of clay, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it.
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, get a block of clay. Put it in front of you. Draw the city of Jerusalem on it.
  • English Standard Version
    “ And you, son of man, take a brick and lay it before you, and engrave on it a city, even Jerusalem.
  • New Living Translation
    “ And now, son of man, take a large clay brick and set it down in front of you. Then draw a map of the city of Jerusalem on it.
  • Christian Standard Bible
    “ Now you, son of man, take a brick, set it in front of you, and draw the city of Jerusalem on it.
  • New American Standard Bible
    “ Now you, son of man, get yourself a brick, place it before you, and inscribe a city on it— Jerusalem.
  • New King James Version
    “ You also, son of man, take a clay tablet and lay it before you, and portray on it a city, Jerusalem.
  • American Standard Version
    Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Now you, son of man, take a brick, set it in front of you, and draw the city of Jerusalem on it.
  • King James Version
    Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city,[ even] Jerusalem:
  • New English Translation
    “ And you, son of man, take a brick and set it in front of you. Inscribe a city on it– Jerusalem.
  • World English Bible
    “ You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem.

交叉引用

  • 以西結書 12:3-16
    所以人子啊,你要預備擄去使用的物件,在白日當他們眼前從你所住的地方移到別處去;他們雖是悖逆之家,或者可以揣摩思想。你要在白日當他們眼前帶出你的物件去,好像預備擄去使用的物件。到了晚上,你要在他們眼前親自出去,像被擄的人出去一樣。你要在他們眼前挖通了牆,從其中將物件帶出去。到天黑時,你要當他們眼前搭在肩頭上帶出去,並要蒙住臉看不見地,因為我立你作以色列家的預兆。」我就照着所吩咐的去行,白日帶出我的物件,好像預備擄去使用的物件。到了晚上,我用手挖通了牆。天黑的時候,就當他們眼前搭在肩頭上帶出去。次日早晨,耶和華的話臨到我說:「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做甚麼呢?』你要對他們說:『主耶和華如此說:這是關乎耶路撒冷的君王和他周圍以色列全家的預表。』你要說:『我作你們的預兆:我怎樣行,他們所遭遇的也必怎樣,他們必被擄去。』他們中間的君王也必在天黑的時候將物件搭在肩頭上帶出去。他們要挖通了牆,從其中帶出去。他必蒙住臉,眼看不見地。我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到迦勒底人之地的巴比倫;他雖死在那裏,卻看不見那地。周圍一切幫助他的和他所有的軍隊,我必分散四方,也要拔刀追趕他們。我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。我卻要留下他們幾個人得免刀劍、饑荒、瘟疫,使他們在所到的各國中述說他們一切可憎的事,人就知道我是耶和華。」
  • 耶利米書 25:15-38
    耶和華-以色列的神對我如此說:「你從我手中接這杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各國的民喝。他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。」我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,就是耶路撒冷和猶大的城邑,並耶路撒冷的君王與首領,使這城邑荒涼,令人驚駭、嗤笑、咒詛,正如今日一樣。又有埃及王法老和他的臣僕、首領,以及他的眾民,並雜族的人民和烏斯地的諸王,與非利士地的諸王(亞實基倫、迦薩、以革倫,以及亞實突剩下的人);以東、摩押、亞捫人、泰爾的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、底但、提瑪、布斯,和一切剃周圍頭髮的;阿拉伯的諸王、住曠野雜族人民的諸王、心利的諸王、以攔的諸王、米底亞的諸王、北方遠近的諸王,以及天下地上的萬國喝了,以後示沙克王也要喝。「你要對他們說:『萬軍之耶和華-以色列的神如此說:你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒,不得再起來,都因我使刀劍臨到你們中間。』「他們若不肯從你手接這杯喝,你就要對他們說:『萬軍之耶和華如此說:你們一定要喝!我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能盡免刑罰嗎?你們必不能免,因為我要命刀劍臨到地上一切的居民。這是萬軍之耶和華說的。』「所以你要向他們預言這一切的話,攻擊他們,說:耶和華必從高天吼叫,從聖所發聲,向自己的羊羣大聲吼叫;他要向地上一切的居民吶喊,像踹葡萄的一樣。必有響聲達到地極,因為耶和華與列國相爭;凡有血氣的,他必審問;至於惡人,他必交給刀劍。這是耶和華說的。萬軍之耶和華如此說:看哪,必有災禍從這國發到那國,並有大暴風從地極颳起。「到那日,從地這邊直到地那邊都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。牧人哪,你們當哀號,呼喊;羣眾的頭目啊,你們要滾在灰中;因為你們被殺戮分散的日子足足來到。你們要跌碎,好像美器打碎一樣。牧人無路逃跑;羣眾的頭目也無法逃脫。聽啊,有牧人呼喊,有羣眾頭目哀號的聲音,因為耶和華使他們的草場變為荒場。耶和華發出猛烈的怒氣,平安的羊圈就都寂靜無聲。他離了隱密處像獅子一樣,他們的地,因刀劍凶猛的欺壓,又因他猛烈的怒氣都成為可驚駭的。」
  • 耶利米書 19:1-15
    耶和華如此說:「你去買窰匠的瓦瓶,又帶百姓中的長老和祭司中的長老,出去到欣嫩子谷、哈珥西的門口那裏,宣告我所吩咐你的話,說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話。萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴;因為他們和他們列祖,並猶大君王離棄我,將這地方看為平常,在這裏向素不認識的別神燒香,又使這地方滿了無辜人的血,又建築巴力的邱壇,好在火中焚燒自己的兒子,作為燔祭獻給巴力。這不是我所吩咐的,不是我所提說的,也不是我心所起的意。耶和華說:因此,日子將到,這地方不再稱為陀斐特和欣嫩子谷,反倒稱為殺戮谷。我必在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒於刀下,並尋索其命的人手下。他們的屍首,我必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。我必使這城令人驚駭嗤笑;凡經過的人,必因這城所遭的災驚駭嗤笑。我必使他們在圍困窘迫之中,就是仇敵和尋索其命的人窘迫他們的時候,各人吃自己兒女的肉和朋友的肉。』「你要在同去的人眼前打碎那瓶,對他們說:『萬軍之耶和華如此說:我要照樣打碎這民和這城,正如人打碎窰匠的瓦器,以致不能再囫圇。並且人要在陀斐特葬埋屍首,甚至無處可葬。耶和華說:我必向這地方和其中的居民如此行,使這城與陀斐特一樣。耶路撒冷的房屋和猶大君王的宮殿是已經被玷污的,就是他們在其上向天上的萬象燒香、向別神澆奠祭的宮殿房屋,都必與陀斐特一樣。』」耶利米從陀斐特-就是耶和華差他去說預言的地方-回來,站在耶和華殿的院中,對眾人說:「萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬城的一切城邑,因為他們硬着頸項不聽我的話。」
  • 撒母耳記上 15:27-28
    撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。撒母耳對他說:「如此,今日耶和華使以色列國與你斷絕,將這國賜與比你更好的人。
  • 耶利米書 27:2-22
    「耶和華對我如此說:你做繩索與軛,加在自己的頸項上,藉那些來到耶路撒冷見猶大王西底家的使臣之手,把繩索與軛送到以東王、摩押王、亞捫王、泰爾王、西頓王那裏,且囑咐使臣,傳與他們的主人說,萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我用大能和伸出來的膀臂,創造大地和地上的人民、牲畜。我看給誰相宜,就把地給誰。現在我將這些地都交給我僕人巴比倫王尼布甲尼撒的手,我也將田野的走獸給他使用。列國都必服事他和他的兒孫,直到他本國遭報的日期來到。那時,多國和大君王要使他作他們的奴僕。「無論哪一邦哪一國,不肯服事這巴比倫王尼布甲尼撒,也不把頸項放在巴比倫王的軛下,我必用刀劍、饑荒、瘟疫刑罰那邦,直到我藉巴比倫王的手將他們毀滅。這是耶和華說的。至於你們,不可聽從你們的先知和占卜的、圓夢的、觀兆的,以及行邪術的;他們告訴你們說:『你們不致服事巴比倫王。』他們向你們說假預言,要叫你們遷移,遠離本地,以致我將你們趕出去,使你們滅亡。但哪一邦肯把頸項放在巴比倫王的軛下服事他,我必使那邦仍在本地存留,得以耕種居住。這是耶和華說的。」我就照這一切的話對猶大王西底家說:「要把你們的頸項放在巴比倫王的軛下,服事他和他的百姓,便得存活。你和你的百姓為何要因刀劍、饑荒、瘟疫死亡,正如耶和華論到不服事巴比倫王的那國說的話呢?不可聽那些先知對你們所說的話;他們說:『你們不致服事巴比倫王』,其實他們向你們說假預言。耶和華說:『我並沒有打發他們,他們卻託我的名說假預言,好使我將你們和向你們說預言的那些先知趕出去,一同滅亡。』」我又對祭司和這眾民說:「耶和華如此說:你們不可聽那先知對你們所說的預言。他們說:『耶和華殿中的器皿快要從巴比倫帶回來』;其實他們向你們說假預言。不可聽從他們,只管服事巴比倫王便得存活。這城何致變為荒場呢?他們若果是先知,有耶和華的話臨到他們,讓他們祈求萬軍之耶和華,使那在耶和華殿中和猶大王宮內,並耶路撒冷剩下的器皿,不被帶到巴比倫去。(因為萬軍之耶和華論到柱子、銅海、盆座,並剩在這城裏的器皿,就是巴比倫王尼布甲尼撒擄掠猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅,和猶大、耶路撒冷一切貴冑的時候所沒有掠去的器皿。)論到那在耶和華殿中和猶大王宮內,並耶路撒冷剩下的器皿,萬軍之耶和華-以色列的神如此說:必被帶到巴比倫存在那裏,直到我眷顧以色列人的日子。那時,我必將這器皿帶回來,交還此地。這是耶和華說的。」
  • 耶利米書 32:31
    這城自從建造的那日直到今日,常惹我的怒氣和忿怒,使我將這城從我面前除掉;
  • 耶利米書 13:1-14
    耶和華對我如此說:「你去買一根麻布帶子束腰,不可放在水中。」我就照着耶和華的話,買了一根帶子束腰。耶和華的話第二次臨到我說:「要拿着你所買的腰帶,就是你腰上的帶子,起來往幼發拉底河去,將腰帶藏在那裏的磐石穴中。」我就去,照着耶和華所吩咐我的,將腰帶藏在幼發拉底河邊。過了多日,耶和華對我說:「你起來往幼發拉底河去,將我吩咐你藏在那裏的腰帶取出來。」我就往幼發拉底河去,將腰帶從我所藏的地方刨出來,見腰帶已經變壞,毫無用了。耶和華的話臨到我說:「耶和華如此說:我必照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的大驕傲。這惡民不肯聽我的話,按自己頑梗的心而行,隨從別神,事奉敬拜,他們也必像這腰帶變為無用。」耶和華說:「腰帶怎樣緊貼人腰,照樣,我也使以色列全家和猶大全家緊貼我,好叫他們屬我為子民,使我得名聲,得頌讚,得榮耀;他們卻不肯聽。」「所以你要對他們說:『耶和華-以色列的神如此說:各罈都要盛滿了酒。』他們必對你說:『我們豈不確知各罈都要盛滿了酒呢?』你就要對他們說:『耶和華如此說:我必使這地的一切居民,就是坐大衛寶座的君王和祭司,與先知,並耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。』」耶和華說:「我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰;我必不可憐,不顧惜,不憐憫,以致滅絕他們。」
  • 耶利米書 18:2-12
    「你起來,下到窰匠的家裏去,我在那裏要使你聽我的話。」我就下到窰匠的家裏去,正遇他轉輪做器皿。窰匠用泥做的器皿,在他手中做壞了,他又用這泥另做別的器皿;窰匠看怎樣好,就怎樣做。耶和華的話就臨到我說:「耶和華說:以色列家啊,我待你們,豈不能照這窰匠弄泥嗎?以色列家啊,泥在窰匠的手中怎樣,你們在我的手中也怎樣。我何時論到一邦或一國說,要拔出、拆毀、毀壞;我所說的那一邦,若是轉意離開他們的惡,我就必後悔,不將我想要施行的災禍降與他們。我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;他們若行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就必後悔,不將我所說的福氣賜給他們。現在你要對猶大人和耶路撒冷的居民說:『耶和華如此說:我造出災禍攻擊你們,定意刑罰你們。你們各人當回頭離開所行的惡道,改正你們的行動作為。』「他們卻說:『這是枉然。我們要照自己的計謀去行。』各人隨自己頑梗的惡心做事。」
  • 耶利米書 6:6
    因為萬軍之耶和華如此說:你們要砍伐樹木,築壘攻打耶路撒冷。這就是那該罰的城,其中盡是欺壓。
  • 何西阿書 12:10
    我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。
  • 列王紀上 11:30-31
    亞希雅將自己穿的那件新衣撕成十二片,對耶羅波安說:「你可以拿十片。耶和華-以色列的神如此說:『我必將國從所羅門手裏奪回,將十個支派賜給你。(
  • 以西結書 5:1-17
    「人子啊,你要拿一把快刀,當作剃頭刀,用這刀剃你的頭髮和你的鬍鬚,用天平將鬚髮平分。圍困城的日子滿了,你要將三分之一在城中用火焚燒,將三分之一在城的四圍用刀砍碎,將三分之一任風吹散;我也要拔刀追趕。你要從其中取幾根包在衣襟裏,再從這幾根中取些扔在火中焚燒,從裏面必有火出來燒入以色列全家。主耶和華如此說:這就是耶路撒冷。我曾將她安置在列邦之中;列國都在她的四圍。她行惡,違背我的典章,過於列國;干犯我的律例,過於四圍的列邦,因為她棄掉我的典章。至於我的律例,她並沒有遵行。所以主耶和華如此說:因為你們紛爭過於四圍的列國,也不遵行我的律例,不謹守我的典章,並以遵從四圍列國的惡規尚不滿意,所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間,施行審判;並且因你一切可憎的事,我要在你中間行我所未曾行的,以後我也不再照着行。在你中間父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,我必將你所剩下的分散四方。」主耶和華說:「我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厭的事玷污了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。你的民三分之一必遭瘟疫而死,在你中間必因饑荒消滅;三分之一必在你四圍倒在刀下;我必將三分之一分散四方,並要拔刀追趕他們。「我要這樣成就怒中所定的;我向他們發的忿怒止息了,自己就得着安慰。我在他們身上成就怒中所定的那時,他們就知道我-耶和華所說的是出於熱心;並且我必使你在四圍的列國中,在經過的眾人眼前,成了荒涼和羞辱。這樣,我必以怒氣和忿怒,並烈怒的責備,向你施行審判。那時,你就在四圍的列國中成為羞辱、譏刺、警戒、驚駭。這是我-耶和華說的。那時,我要將滅人、使人饑荒的惡箭,就是射去滅人的,射在你們身上,並要加增你們的饑荒,斷絕你們所倚靠的糧食;又要使饑荒和惡獸到你那裏,叫你喪子,瘟疫和流血的事也必盛行在你那裏;我也要使刀劍臨到你。這是我-耶和華說的。」
  • 以賽亞書 20:2-4
    那時,耶和華曉諭亞摩斯的兒子以賽亞說:「你去解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」以賽亞就這樣做,露身赤腳行走。耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆奇蹟。照樣,亞述王也必擄去埃及人,掠去古實人,無論老少,都露身赤腳,現出下體,使埃及蒙羞。
  • 何西阿書 3:1-5
    耶和華對我說:「你再去愛一個淫婦,就是她情人所愛的;好像以色列人,雖然偏向別神,喜愛葡萄餅,耶和華還是愛他們。」我便用銀子十五舍客勒,大麥一賀梅珥半,買她歸我。我對她說:「你當多日為我獨居,不可行淫,不可歸別人為妻,我向你也必這樣。」以色列人也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中的神像。後來以色列人必歸回,尋求他們的神-耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。
  • 阿摩司書 3:2
    在地上萬族中,我只認識你們;因此,我必追討你們的一切罪孽。
  • 何西阿書 1:2-9
    耶和華初次與何西阿說話,對他說:「你去娶淫婦為妻,也收那從淫亂所生的兒女;因為這地大行淫亂,離棄耶和華。」於是,何西阿去娶了滴拉音的女兒歌篾。這婦人懷孕,給他生了一個兒子。耶和華對何西阿說:「給他起名叫耶斯列;因為再過片時,我必討耶戶家在耶斯列殺人流血的罪,也必使以色列家的國滅絕。到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」歌篾又懷孕生了一個女兒,耶和華對何西阿說:「給她起名叫羅‧路哈瑪;因為我必不再憐憫以色列家,決不赦免他們。我卻要憐憫猶大家,使他們靠耶和華-他們的神得救,不使他們靠弓、刀、爭戰、馬匹,與馬兵得救。」歌篾給羅‧路哈瑪斷奶以後,又懷孕生了一個兒子。耶和華說:「給他起名叫羅‧阿米;因為你們不作我的子民,我也不作你們的神。」