<< Ezekiel 39:8 >>

本节经文

  • World English Bible
    Behold, it comes, and it will be done,” says the Lord Yahweh.“ This is the day about which I have spoken.
  • 新标点和合本
    主耶和华说:这日事情临近,也必成就,乃是我所说的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,时候到了,必然成就,这就是我曾说过的日子。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,时候到了,必然成就,这就是我曾说过的日子。这是主耶和华说的。
  • 当代译本
    我所说的日子将要来临,一切必然实现。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    看哪!那日子临近了,事情必定应验,这就是我所说过的那一天。这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    主耶和華說:這日事情臨近,也必成就,乃是我所說的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,時候到了,必然成就,這就是我曾說過的日子。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,時候到了,必然成就,這就是我曾說過的日子。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本
    我所說的日子將要來臨,一切必然實現。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    看哪!那日子臨近了,事情必定應驗,這就是我所說過的那一天。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    看吧,快臨到了!那是必定作成的;主永恆主發神諭說;那就是我所說到的日子。
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、我所言之日、今已至矣、事必成焉、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華曰、我所言之日、今已屆矣、事已驗矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主曰、我所言之日必至、其事必臨必成、
  • New International Version
    It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord. This is the day I have spoken of.
  • New International Reader's Version
    The day I will judge you is coming. You can be sure of it,” announces the Lord and King.“ It is the day I have spoken about.
  • English Standard Version
    Behold, it is coming and it will be brought about, declares the Lord God. That is the day of which I have spoken.
  • New Living Translation
    That day of judgment will come, says the Sovereign Lord. Everything will happen just as I have declared it.
  • Christian Standard Bible
    Yes, it is coming, and it will happen. This is the declaration of the Lord GOD. This is the day I have spoken about.
  • New American Standard Bible
    Behold, it is coming and it shall be done,” declares the Lord God.“ That is the day of which I have spoken.
  • New King James Version
    Surely it is coming, and it shall be done,” says the Lord GOD.“ This is the day of which I have spoken.
  • American Standard Version
    Behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah; this is the day whereof I have spoken.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yes, it is coming, and it will happen.” This is the declaration of the Lord God.“ This is the day I have spoken about.
  • King James Version
    Behold, it is come, and it is done, saith the Lord GOD; this[ is] the day whereof I have spoken.
  • New English Translation
    Realize that it is coming and it will be done, declares the sovereign LORD. It is the day I have spoken about.

交叉引用

  • Ezekiel 38:17
    “‘ The Lord Yahweh says:“ Are you he of whom I spoke in old time by my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days for years that I would bring you against them?
  • Revelation 16:17
    The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying,“ It is done!”
  • Revelation 21:6
    He said to me,“ I have become the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.
  • 2 Peter 3 8
    But don’t forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • Isaiah 33:10-12
    “ Now I will arise,” says Yahweh.“ Now I will lift myself up. Now I will be exalted.You will conceive chaff. You will give birth to stubble. Your breath is a fire that will devour you.The peoples will be like the burning of lime, like thorns that are cut down and burned in the fire.
  • Ezekiel 7:2-10
    “ You, son of man, the Lord Yahweh says to the land of Israel,‘ An end! The end has come on the four corners of the land.Now is the end on you, and I will send my anger on you, and will judge you according to your ways. I will bring on you all your abominations.My eye will not spare you, neither will I have pity; but I will bring your ways on you, and your abominations will be among you. Then you will know that I am Yahweh.’“ The Lord Yahweh says:‘ An evil! A unique evil! Behold, it comes.An end has come. The end has come! It awakes against you. Behold, it comes.Your doom has come to you, inhabitant of the land! The time has come! The day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, on the mountains.Now I will shortly pour out my wrath on you, and accomplish my anger against you, and will judge you according to your ways. I will bring on you all your abominations.My eye won’t spare, neither will I have pity. I will punish you according to your ways. Your abominations will be among you. Then you will know that I, Yahweh, strike.“‘ Behold, the day! Behold, it comes! Your doom has gone out. The rod has blossomed. Pride has budded.