<< 以西结书 39:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    我要火烧安居在玛各和海岛的人,他们就知道我是耶和华。
  • 新标点和合本
    我要降火在玛各和海岛安然居住的人身上,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要降火在玛各和海岛安然居住的人身上,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    我要降火在玛各和海岛安然居住的人身上,他们就知道我是耶和华。
  • 圣经新译本
    我必降火在玛各和安居在沿海地带的人身上,他们就知道我是耶和华。
  • 新標點和合本
    我要降火在瑪各和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要降火在瑪各和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    我要降火在瑪各和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。
  • 當代譯本
    我要火燒安居在瑪各和海島的人,他們就知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    我必降火在瑪各和安居在沿海地帶的人身上,他們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    我必降火在瑪各沿海地帶安然居住的人身上;他們就知道我乃是永恆主。
  • 文理和合譯本
    我必降火於瑪各、及洲島安居者、俾知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    我將火焚馬各、使洲島安居者、俱遭烈燄、俾知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必使瑪各及洲島洲島或作沿海安居之民、俱遭火焚、彼則知我乃主、
  • New International Version
    I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ I will send fire on the land of Magog. It will burn up the people who live in safety on the coast. So they will know that I am the Lord.
  • English Standard Version
    I will send fire on Magog and on those who dwell securely in the coastlands, and they shall know that I am the Lord.
  • New Living Translation
    And I will rain down fire on Magog and on all your allies who live safely on the coasts. Then they will know that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “‘ I will send fire against Magog and those who live securely on the coasts and islands. Then they will know that I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    “ And I will send fire upon Magog and those who inhabit the coastlands in safety; and they will know that I am the Lord.
  • New King James Version
    “ And I will send fire on Magog and on those who live in security in the coastlands. Then they shall know that I am the Lord.
  • American Standard Version
    And I will send a fire on Magog, and on them that dwell securely in the isles; and they shall know that I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I will send fire against Magog and those who live securely on the coasts and islands. Then they will know that I am Yahweh.
  • King James Version
    And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    I will send fire on Magog and those who live securely in the coastlands; then they will know that I am the LORD.
  • World English Bible
    “ I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands. Then they will know that I am Yahweh.

交叉引用

  • 以西结书 30:8
    我要点火烧埃及,埃及的所有盟友都要灭亡。那时,他们就知道我是耶和华。
  • 耶利米书 25:22
    泰尔的众王、西顿的众王和海岛上的众王,
  • 以西结书 30:16
    我要放火烧埃及,训要受痛苦的折磨,底比斯要被攻破,挪弗终日惶恐不已,
  • 阿摩司书 1:4
    所以我要降火在哈薛王家,烧毁便·哈达王的城堡。
  • 阿摩司书 1:10
    所以,我要降火在泰尔的城墙上,烧毁它的城堡。”
  • 诗篇 72:10
    愿他施、示巴和西巴的君王都来纳贡称臣。
  • 阿摩司书 1:7
    所以,我要降火在迦萨的城墙上,烧毁它的城堡。
  • 那鸿书 1:6
    祂发怒,谁能站立?祂发烈怒,谁能承受?祂的愤怒如火焰喷涌而出,磐石在祂面前崩裂。
  • 以赛亚书 66:19
    我要在他们中间行神迹,我要派一些生还者到他施、普勒、路德、米设、罗施、土巴、雅完各国,以及那些没有听过我名声也没有见过我荣耀的遥远海岛,在列国传扬我的荣耀。
  • 以西结书 38:11
    你必说,我要攻打那没有围墙和城门保护的乡村,毁灭那毫无戒备、安然居住的百姓。
  • 以西结书 38:6
    还有歌篾的军队和从遥远的北方来的陀迦玛军队。许多国家的军队都与你在一起。
  • 士师记 18:7
    五人启程来到拉亿,发现当地人像西顿人一样无忧无虑,生活安宁,毫无防范,繁荣富足。他们离西顿很远,与外界没有来往。
  • 以西结书 38:13
    示巴人、底但人以及他施的客商和首领都必问,你是来抢掠吗?你聚集军队是来抢夺金银财宝,掳掠牲畜和货物吗?”’
  • 西番雅书 2:11
    耶和华必令他们恐惧,因为祂要消灭世上的神明。天下万民必各在本地敬拜祂。
  • 以西结书 38:19-22
    我要在义愤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。海里的鱼,空中的鸟,田野的走兽,地上的一切动物和人类都要在我面前战栗。山岭必倒塌,悬崖必崩裂,墙垣必坍塌。我要在我的山岭上叫刀剑攻击歌革人,使他们自相残杀。这是主耶和华说的。我要用瘟疫、杀戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺惩罚他们和他们的联军。