<< 以西結書 39:25 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    「所以主耶和華如此說:現在,我要使雅各被擄的人歸回,要憐憫以色列全家,又為我的聖名發熱心。
  • 新标点和合本
    主耶和华如此说:“我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
  • 和合本2010(上帝版)
    “所以主耶和华如此说:现在,我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
  • 和合本2010(神版)
    “所以主耶和华如此说:现在,我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
  • 当代译本
    “因此,主耶和华说,‘我要使雅各被掳的人回到故土,我要怜悯全以色列人,热心维护我的圣名。
  • 圣经新译本
    “因此,主耶和华这样说:现在我要使雅各被掳的归回;我要怜悯以色列全家,又为我的圣名大发热心。
  • 新標點和合本
    主耶和華如此說:「我要使雅各被擄的人歸回,要憐憫以色列全家,又為我的聖名發熱心。
  • 和合本2010(神版)
    「所以主耶和華如此說:現在,我要使雅各被擄的人歸回,要憐憫以色列全家,又為我的聖名發熱心。
  • 當代譯本
    「因此,主耶和華說,『我要使雅各被擄的人回到故土,我要憐憫全以色列人,熱心維護我的聖名。
  • 聖經新譯本
    “因此,主耶和華這樣說:現在我要使雅各被擄的歸回;我要憐憫以色列全家,又為我的聖名大發熱心。
  • 呂振中譯本
    『因此主永恆主這麼說:如今我要恢復雅各的故業;我要憐憫以色列全家,又為我的聖名發熱心。
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、我今必反雅各之俘囚、矜憫以色列全家、為我聖名而熱中、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、斯後我必反雅各俘囚、矜憫以色列全家、大顯我聖名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主如是云、斯後我必返雅各之俘囚、必返雅各之俘囚或作必使雅各復振興矜憫以色列全族、並為我聖名熱中如焚、
  • New International Version
    “ Therefore this is what the Sovereign Lord says: I will now restore the fortunes of Jacob and will have compassion on all the people of Israel, and I will be zealous for my holy name.
  • New International Reader's Version
    The Lord and King says,“ I will now cause the people of Jacob to recover from my judgment. I will show my tender love for all the people of Israel. I will make sure that my name is kept holy.
  • English Standard Version
    “ Therefore thus says the Lord God: Now I will restore the fortunes of Jacob and have mercy on the whole house of Israel, and I will be jealous for my holy name.
  • New Living Translation
    “ So now, this is what the Sovereign Lord says: I will end the captivity of my people; I will have mercy on all Israel, for I jealously guard my holy reputation!
  • Christian Standard Bible
    “ So this is what the Lord GOD says: Now I will restore the fortunes of Jacob and have compassion on the whole house of Israel, and I will be jealous for my holy name.
  • New American Standard Bible
    Therefore this is what the Lord God says:“ Now I will restore the fortunes of Jacob and have mercy on all the house of Israel; and I will be jealous for My holy name.
  • New King James Version
    “ Therefore thus says the Lord GOD:‘ Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name—
  • American Standard Version
    Therefore thus saith the Lord Jehovah: Now will I bring back the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel; and I will be jealous for my holy name.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ So this is what the Lord God says: Now I will restore the fortunes of Jacob and have compassion on the whole house of Israel, and I will be jealous for My holy name.
  • King James Version
    Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
  • New English Translation
    “ Therefore this is what the sovereign LORD says: Now I will restore the fortunes of Jacob, and I will have mercy on the entire house of Israel. I will be zealous for my holy name.
  • World English Bible
    “ Therefore the Lord Yahweh says:‘ Now I will reverse the captivity of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel. I will be jealous for my holy name.

交叉引用

  • 以西結書 34:13
    我要從萬民中領出牠們,從各國聚集牠們,引領牠們歸回故土。我要在以色列山上,在一切溪水旁邊,在境內所有可居住的地牧養牠們。
  • 以賽亞書 27:12-13
    到那日,以色列人哪,耶和華必像人打樹拾果一般,從大河的支流,直到埃及的溪谷,將你們一一收集。當那日,號角大響;在亞述地將亡的,與被趕散至埃及地的,都要前來,在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。
  • 耶利米書 30:18
    耶和華如此說:「看哪,我必使雅各被擄去的帳棚歸回,也必顧惜他的住處。城必建造在原有的廢墟上,宮殿也必照樣有人居住。
  • 何西阿書 1:11
    猶大人和以色列人要一同聚集,為自己設立一個「頭」,從這地上來,因為耶斯列的日子必為大日。
  • 以西結書 37:21-22
    對他們說,主耶和華如此說:看哪,我要從以色列人所到的列國帶領他們,從四圍聚集他們,領他們回到本地。我要使他們在這地,在以色列羣山上成為一國,必有一王作他們全體的王。他們不再成為二國,絕不再分為二國。
  • 耶利米書 30:3
    看哪,日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回。這是耶和華說的。耶和華說:我要使他們回到我所賜給他們祖先之地,他們就得這地為業。」
  • 以西結書 20:40
    「在我的聖山,就是以色列高處的山,以色列全家,那地所有的人,都要在那裏事奉我。在那裏我悅納他們,並要你們獻供物和初熟的土產,以及一切的聖物。這是主耶和華說的。
  • 耶利米書 31:1
    耶和華說:「那時,我必作以色列各家的上帝,他們必作我的子民。」
  • 羅馬書 11:26-31
    以色列全家都要得救。如經上所記:「必有一位救主從錫安出來,要消除雅各家一切不虔不敬。」「這就是我與他們所立的約,那時我要除去他們的罪。」就福音來說,他們為你們的緣故是仇敵;就揀選來說,他們因列祖的緣故是蒙愛的。因為上帝的恩賜和選召是不會撤回的。你們從前不順服上帝,如今因他們的不順服,你們倒蒙了憐憫。同樣,他們現在也是不順服,叫他們因着施給你們的憐憫,現在也就蒙憐憫。
  • 耶利米書 31:3
    耶和華從遠方向我顯現:「我以永遠的愛愛你,因此,我以慈愛吸引你。」
  • 以賽亞書 56:8
    我還要召集更多的人歸併到這些被召集的人中。這是召集被趕散的以色列人的主耶和華說的。」
  • 耶利米書 33:7
    我也要使猶大被擄的和以色列被擄的人歸回,並要建立他們,如起初一樣。
  • 耶利米書 30:10
    我的僕人雅各啊,不要懼怕;以色列啊,不要驚惶;因我從遠方拯救你,從被擄之地拯救你的後裔;雅各必回來得享平靜安逸,無人能使他害怕。這是耶和華說的。
  • 撒迦利亞書 8:2
    「萬軍之耶和華如此說:我為錫安而妒忌,大大妒忌;我為了它妒忌而大發烈怒。
  • 耶利米書 32:37
    「看哪,我曾在怒氣、憤怒和大惱怒中,將以色列人趕到各國;我必從那裏將他們召集出來,領他們回到此地,使他們安然居住。
  • 以西結書 36:4-6
    因此,以色列羣山哪,要聽主耶和華的話。對那遭四圍其餘列國佔據、譏刺的大山小岡、水溝山谷、荒廢之地、被棄之城,主耶和華如此說;所以,主耶和華如此說:我因妒火中燒,就責備其餘的列國和以東的眾人。他們快樂滿懷,心存恨惡,將我的地佔為己有,視為被拋棄的掠物。所以,你要指着以色列地說預言,對大山小岡、水溝山谷說,主耶和華如此說:看哪,我在妒忌和憤怒中宣佈:因你們曾受列國的羞辱,
  • 以西結書 36:21-24
    但我顧惜我的聖名,就是以色列家在所到的列國中褻瀆的。「所以,你要對以色列家說,主耶和華如此說:以色列家啊,我做這事不是為你們,而是為了我的聖名,就是你們在所到的列國中褻瀆的。我要使我至大的名顯為聖;這名在列國中已遭褻瀆,是你們在他們中間褻瀆的。我在他們眼前,在你們身上顯為聖的時候,他們就知道我是耶和華。這是主耶和華說的。我必從列國帶領你們,從列邦聚集你們,領你們回到本地。
  • 耶利米書 23:3
    我要從我趕他們到的各國召集我羊羣中剩餘的,領他們歸回本處;他們必生養眾多。
  • 阿摩司書 9:14
    「我要使以色列被擄的子民歸回;他們要重修荒廢的城鎮,居住在其中;栽植葡萄園,喝其中所出的酒,修造果園,吃其中的果子。
  • 約珥書 2:18
    耶和華為自己的地發熱心,憐憫他的百姓。
  • 撒迦利亞書 1:14
    與我說話的天使對我說:「你要宣告,萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷而妒忌,為錫安大大妒忌。
  • 耶利米書 3:18
    當那些日子,猶大家要和以色列家同行,從北方之地一同來到我所賜給你們祖先為業之地。』」