<< Ezekiel 39:18 >>

本节经文

  • World English Bible
    You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.
  • 新标点和合本
    你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要吃勇士的肉,喝地上领袖的血,如吃公绵羊、羔羊、公山羊、公牛;他们全都是巴珊的肥畜。
  • 和合本2010(神版)
    你们要吃勇士的肉,喝地上领袖的血,如吃公绵羊、羔羊、公山羊、公牛;他们全都是巴珊的肥畜。
  • 当代译本
    它们将吃到勇士的肉,喝到君王的血,好像吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛这些巴珊的肥畜。
  • 圣经新译本
    你们要吃勇士的肉,喝那地众领袖的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。
  • 新標點和合本
    你們必吃勇士的肉,喝地上首領的血,就如吃公綿羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要吃勇士的肉,喝地上領袖的血,如吃公綿羊、羔羊、公山羊、公牛;他們全都是巴珊的肥畜。
  • 和合本2010(神版)
    你們要吃勇士的肉,喝地上領袖的血,如吃公綿羊、羔羊、公山羊、公牛;他們全都是巴珊的肥畜。
  • 當代譯本
    牠們將吃到勇士的肉,喝到君王的血,好像吃公綿羊、羊羔、公山羊、公牛這些巴珊的肥畜。
  • 聖經新譯本
    你們要吃勇士的肉,喝那地眾領袖的血,就如吃公綿羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。
  • 呂振中譯本
    你們可以喫勇士的肉,喝地上首領的血;就如喫公綿羊、羊羔、公山羊、公牛的肉;都是巴珊的肥畜。
  • 文理和合譯本
    食勇士之肉、飲牧伯之血、以為牡綿羊、羔羊、牡山羊、牡牛、皆巴珊之肥畜、
  • 文理委辦譯本
    食武士之肉、飲邦君之血、大小牛羊、俱已肥腯、至自巴山者、爾可吞噬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    食勇士之肉、飲國君之血、得食牡綿羊與羔、牡山羊與牛、俱肥牲出自巴珊、
  • New International Version
    You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth as if they were rams and lambs, goats and bulls— all of them fattened animals from Bashan.
  • New International Reader's Version
    You will eat the bodies of mighty men. You will drink the blood of the princes of the earth. You will eat their bodies and drink their blood. You will do this as if they were rams and lambs, goats and bulls. You will enjoy it as if you were eating the fattest animals from Bashan.
  • English Standard Version
    You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth— of rams, of lambs, and of he-goats, of bulls, all of them fat beasts of Bashan.
  • New Living Translation
    Eat the flesh of mighty men and drink the blood of princes as though they were rams, lambs, goats, and bulls— all fattened animals from Bashan!
  • Christian Standard Bible
    You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the earth’s princes: rams, lambs, male goats, and all the fattened bulls of Bashan.
  • New American Standard Bible
    You will eat the flesh of warriors and drink the blood of the leaders of the earth, as though they were rams, lambs, goats, and bulls, all of them fattened livestock of Bashan.
  • New King James Version
    You shall eat the flesh of the mighty, Drink the blood of the princes of the earth, Of rams and lambs, Of goats and bulls, All of them fatlings of Bashan.
  • American Standard Version
    Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the earth’s princes: rams, lambs, male goats, and all the fattened bulls of Bashan.
  • King James Version
    Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
  • New English Translation
    You will eat the flesh of warriors and drink the blood of the princes of the earth– the rams, lambs, goats, and bulls, all of them fattened animals of Bashan.

交叉引用

  • Psalms 22:12
    Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • Jeremiah 51:40
    “ I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.
  • Ezekiel 29:5
    I’ll cast you out into the wilderness, you and all the fish of your rivers. You’ll fall on the open field. You won’t be brought together or gathered. I have given you for food to the animals of the earth and to the birds of the sky.
  • Amos 4:1
    Listen to this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who tell their husbands,“ Bring us drinks!”
  • Jeremiah 50:27
    Kill all her bulls. Let them go down to the slaughter. Woe to them! For their day has come, the time of their visitation.
  • Deuteronomy 32:14
    butter from the herd, and milk from the flock, with fat of lambs, rams of the breed of Bashan, and goats, with the finest of the wheat. From the blood of the grape, you drank wine.
  • Revelation 19:17-18
    I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky,“ Come! Be gathered together to the great supper of God,that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, small and great.”
  • Jeremiah 50:11
    “ Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses;
  • Ezekiel 34:17
    “ As for you, O my flock, the Lord Yahweh says:‘ Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the male goats.
  • Isaiah 34:7
    The wild oxen will come down with them, and the young bulls with the mighty bulls; and their land will be drunken with blood, and their dust made greasy with fat.
  • Ezekiel 34:8
    “ As I live,” says the Lord Yahweh,“ surely because my sheep became a prey, and my sheep became food to all the animals of the field, because there was no shepherd. My shepherds didn’t search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and didn’t feed my sheep.”
  • Revelation 19:21
    The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came out of his mouth. All the birds were filled with their flesh.
  • Psalms 68:30
    Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.