<< Ezekiel 39:18 >>

本节经文

  • New English Translation
    You will eat the flesh of warriors and drink the blood of the princes of the earth– the rams, lambs, goats, and bulls, all of them fattened animals of Bashan.
  • 新标点和合本
    你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要吃勇士的肉,喝地上领袖的血,如吃公绵羊、羔羊、公山羊、公牛;他们全都是巴珊的肥畜。
  • 和合本2010(神版)
    你们要吃勇士的肉,喝地上领袖的血,如吃公绵羊、羔羊、公山羊、公牛;他们全都是巴珊的肥畜。
  • 当代译本
    它们将吃到勇士的肉,喝到君王的血,好像吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛这些巴珊的肥畜。
  • 圣经新译本
    你们要吃勇士的肉,喝那地众领袖的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。
  • 新標點和合本
    你們必吃勇士的肉,喝地上首領的血,就如吃公綿羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要吃勇士的肉,喝地上領袖的血,如吃公綿羊、羔羊、公山羊、公牛;他們全都是巴珊的肥畜。
  • 和合本2010(神版)
    你們要吃勇士的肉,喝地上領袖的血,如吃公綿羊、羔羊、公山羊、公牛;他們全都是巴珊的肥畜。
  • 當代譯本
    牠們將吃到勇士的肉,喝到君王的血,好像吃公綿羊、羊羔、公山羊、公牛這些巴珊的肥畜。
  • 聖經新譯本
    你們要吃勇士的肉,喝那地眾領袖的血,就如吃公綿羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。
  • 呂振中譯本
    你們可以喫勇士的肉,喝地上首領的血;就如喫公綿羊、羊羔、公山羊、公牛的肉;都是巴珊的肥畜。
  • 文理和合譯本
    食勇士之肉、飲牧伯之血、以為牡綿羊、羔羊、牡山羊、牡牛、皆巴珊之肥畜、
  • 文理委辦譯本
    食武士之肉、飲邦君之血、大小牛羊、俱已肥腯、至自巴山者、爾可吞噬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    食勇士之肉、飲國君之血、得食牡綿羊與羔、牡山羊與牛、俱肥牲出自巴珊、
  • New International Version
    You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth as if they were rams and lambs, goats and bulls— all of them fattened animals from Bashan.
  • New International Reader's Version
    You will eat the bodies of mighty men. You will drink the blood of the princes of the earth. You will eat their bodies and drink their blood. You will do this as if they were rams and lambs, goats and bulls. You will enjoy it as if you were eating the fattest animals from Bashan.
  • English Standard Version
    You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth— of rams, of lambs, and of he-goats, of bulls, all of them fat beasts of Bashan.
  • New Living Translation
    Eat the flesh of mighty men and drink the blood of princes as though they were rams, lambs, goats, and bulls— all fattened animals from Bashan!
  • Christian Standard Bible
    You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the earth’s princes: rams, lambs, male goats, and all the fattened bulls of Bashan.
  • New American Standard Bible
    You will eat the flesh of warriors and drink the blood of the leaders of the earth, as though they were rams, lambs, goats, and bulls, all of them fattened livestock of Bashan.
  • New King James Version
    You shall eat the flesh of the mighty, Drink the blood of the princes of the earth, Of rams and lambs, Of goats and bulls, All of them fatlings of Bashan.
  • American Standard Version
    Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the earth’s princes: rams, lambs, male goats, and all the fattened bulls of Bashan.
  • King James Version
    Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
  • World English Bible
    You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.

交叉引用

  • Psalms 22:12
    Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in.
  • Jeremiah 51:40
    “ I will lead them off to be slaughtered like lambs, rams, and male goats.”
  • Ezekiel 29:5
    I will leave you in the wilderness, you and all the fish of your waterways; you will fall in the open field and will not be gathered up or collected. I have given you as food to the beasts of the earth and the birds of the skies.
  • Amos 4:1
    Listen to this message, you cows of Bashan who live on Mount Samaria! You oppress the poor; you crush the needy. You say to your husbands,“ Bring us more to drink!”
  • Jeremiah 50:27
    Kill all her soldiers! Let them be slaughtered! They are doomed, for their day of reckoning has come, the time for them to be punished.”
  • Deuteronomy 32:14
    butter from the herd and milk from the flock, along with the fat of lambs, rams and goats of Bashan, along with the best of the kernels of wheat; and from the juice of grapes you drank wine.
  • Revelation 19:17-18
    Then I saw one angel standing in the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky:“ Come, gather around for the great banquet of God,to eat your fill of the flesh of kings, the flesh of generals, the flesh of powerful people, the flesh of horses and those who ride them, and the flesh of all people, both free and slave, and small and great!”
  • Jeremiah 50:11
    “ People of Babylonia, you plundered my people. That made you happy and glad. You frolic about like calves in a pasture. Your joyous sounds are like the neighs of a stallion.
  • Ezekiel 34:17
    “‘ As for you, my sheep, this is what the sovereign LORD says: Look, I am about to judge between one sheep and another, between rams and goats.
  • Isaiah 34:7
    Wild oxen will be slaughtered along with them, as well as strong bulls. Their land is drenched with blood, their soil is covered with fat.
  • Ezekiel 34:8
    As surely as I live, declares the sovereign LORD, my sheep have become prey and have become food for all the wild beasts. There was no shepherd, and my shepherds did not search for my flock, but fed themselves and did not feed my sheep,
  • Revelation 19:21
    The others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged themselves with their flesh.
  • Psalms 68:30
    Sound your battle cry against the wild beast of the reeds, and the nations that assemble like a herd of calves led by bulls! They humble themselves and offer gold and silver as tribute. God scatters the nations that like to do battle.