逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 还有歌篾人和他的军队,北方极远的陀迦玛族和他的军队,这许多民族都跟着你。
- 新标点和合本 - 歌篾人和他的军队,北方极处的陀迦玛族和他的军队,这许多国的民都同着你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 还有歌篾人和他的军队,北方极远的陀迦玛族和他的军队,这许多民族都跟着你。
- 当代译本 - 还有歌篾及其全军和从遥远的北方来的陀迦玛及其全军。许多国家的军队都与你在一起。
- 圣经新译本 - 又有歌篾人和他们的全军,北方极处的陀迦玛族和他们的全军,这许多民族都与你在一起。
- 现代标点和合本 - 歌篾人和他的军队,北方极处的陀迦玛族和他的军队,这许多国的民都同着你。
- 和合本(拼音版) - 歌篾人和他的军队,北方极处的陀迦玛族和他的军队,这许多国的民都同着你。
- New International Version - also Gomer with all its troops, and Beth Togarmah from the far north with all its troops—the many nations with you.
- New International Reader's Version - Gomer and all its troops will be there too. Beth Togarmah from the far north will also come with all its troops. Many nations will help you.
- English Standard Version - Gomer and all his hordes; Beth-togarmah from the uttermost parts of the north with all his hordes—many peoples are with you.
- New Living Translation - Gomer and all its armies will also join you, along with the armies of Beth-togarmah from the distant north, and many others.
- Christian Standard Bible - Gomer with all its troops; and Beth-togarmah from the remotest parts of the north along with all its troops — many peoples are with you.
- New American Standard Bible - Gomer with all its troops; Beth-togarmah from the remote parts of the north with all its troops—many peoples with you.
- New King James Version - Gomer and all its troops; the house of Togarmah from the far north and all its troops—many people are with you.
- Amplified Bible - Gomer and all its troops; Beth-togarmah from the remote parts of the north and all its troops—many peoples with you.
- American Standard Version - Gomer, and all his hordes; the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his hordes; even many peoples with thee.
- King James Version - Gomer, and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters, and all his bands: and many people with thee.
- New English Translation - They are joined by Gomer with all its troops, and by Beth Togarmah from the remote parts of the north with all its troops – many peoples are with you.
- World English Bible - Gomer, and all his hordes; the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his hordes; even many peoples with you.
- 新標點和合本 - 歌篾人和他的軍隊,北方極處的陀迦瑪族和他的軍隊,這許多國的民都同着你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有歌篾人和他的軍隊,北方極遠的陀迦瑪族和他的軍隊,這許多民族都跟着你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 還有歌篾人和他的軍隊,北方極遠的陀迦瑪族和他的軍隊,這許多民族都跟着你。
- 當代譯本 - 還有歌篾及其全軍和從遙遠的北方來的陀迦瑪及其全軍。許多國家的軍隊都與你在一起。
- 聖經新譯本 - 又有歌篾人和他們的全軍,北方極處的陀迦瑪族和他們的全軍,這許多民族都與你在一起。
- 呂振中譯本 - 歌篾 人和他的部隊;北方極處 陀迦瑪 族和他的部隊——許多外族之民、都跟你在一起。
- 現代標點和合本 - 歌篾人和他的軍隊,北方極處的陀迦瑪族和他的軍隊,這許多國的民都同著你。
- 文理和合譯本 - 歌篾及其眾、北極之陀迦瑪族及其眾、又有多民偕之、
- 文理委辦譯本 - 坷滅及其軍旅、北方之陀伽馬族、及其軍旅、又有眾庶、為爾左右、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歌蔑 與其軍旅、北方之 陀迦瑪 族與其軍旅、民族眾多悉偕爾、
- Nueva Versión Internacional - Gómer también está allí, con todas sus tropas, y también Bet Togarma, desde el lejano norte, con todas sus tropas y muchos ejércitos que son tus aliados.
- 현대인의 성경 - 그리고 고멜과 그 모든 군대와 먼 북방의 벧 – 도갈마와 그 모든 군대, 곧 많은 백성을 너와 함께 끌어낼 것이다.
- Новый Русский Перевод - Гомера с его воинами, и Бет-Тогарму с окраин севера с ее воинами – многие народы с тобою.
- Восточный перевод - Гомера с его воинами и Бет-Тогарму с окраин севера с её воинами – многие народы с тобою.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гомера с его воинами и Бет-Тогарму с окраин севера с её воинами – многие народы с тобою.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гомера с его воинами и Бет-Тогарму с окраин севера с её воинами – многие народы с тобою.
- La Bible du Semeur 2015 - Gomer et toutes ses légions, et le peuple de Togarma aux confins du septentrion et toutes ses légions, des peuples innombrables, seront tes auxiliaires.
- リビングバイブル - また、ゴメルとその全軍、北の果てのベテ・トガルマの軍隊、その他多くの軍勢も、おまえの味方につく。
- Nova Versão Internacional - Gômer com todas as suas tropas, e Bete-Togarma, do extremo norte, com todas as suas tropas; muitas nações com você.
- Hoffnung für alle - Die Truppen aus den Ländern Gomer und Bet-Togarma im äußersten Norden sind ebenfalls dabei, und auch aus vielen anderen Völkern kommen die Soldaten dazu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gô-me và đội quân của nó cũng liên kết với ngươi, cùng với đội quân của Tô-ga-ma từ miền bắc xa xăm, và nhiều đội quân khác nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พร้อมทั้งโกเมอร์กับทหารทั้งปวง และทั้งเบธโทการมาห์จากภาคเหนืออันไกลโพ้นกับทหารทั้งปวง มีหลายประชาชาติที่ร่วมกับเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โกเมอร์และกองทหารของเขาทั้งหมด และเบธโทการ์มาห์จากเหนือสุดพร้อมด้วยกองทหารทั้งหมด ชนชาติจำนวนมากอยู่กับเจ้า
交叉引用
- 但以理书 11:40 - “到末了,南方王要与北方王交战。北方王要用战车、骑兵和许多战船,势如暴风来攻击他,又要侵入列国,如洪水泛滥。
- 历代志上 1:5 - 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设和提拉。
- 历代志上 1:6 - 歌篾的儿子是亚实基拿、低法 和陀迦玛。
- 以西结书 27:14 - 陀迦玛族用马匹、战马和骡子换你的商品。
- 创世记 10:2 - 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
- 创世记 10:3 - 歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。