<< 以西結書 38:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “人子啊!你要面向瑪各地的歌革,就是羅施、米設和土巴的首領,說預言攻擊他,
  • 新标点和合本
    “人子啊,你要面向玛各地的歌革,就是罗施、米设、土巴的王发预言攻击他,
  • 和合本2010(上帝版)
    “人子啊,你要面向玛各地的歌革,就是米设和土巴的大王,向他说预言。
  • 和合本2010(神版)
    “人子啊,你要面向玛各地的歌革,就是米设和土巴的大王,向他说预言。
  • 当代译本
    “人子啊,你要面向玛各地区的歌革,就是米设和土巴的首领,说预言斥责他,
  • 圣经新译本
    “人子啊!你要面向玛各地的歌革,就是罗施、米设和土巴的首领,说预言攻击他,
  • 新標點和合本
    「人子啊,你要面向瑪各地的歌革,就是羅施、米設、土巴的王發預言攻擊他,
  • 和合本2010(上帝版)
    「人子啊,你要面向瑪各地的歌革,就是米設和土巴的大王,向他說預言。
  • 和合本2010(神版)
    「人子啊,你要面向瑪各地的歌革,就是米設和土巴的大王,向他說預言。
  • 當代譯本
    「人子啊,你要面向瑪各地區的歌革,就是米設和土巴的首領,說預言斥責他,
  • 呂振中譯本
    『人子啊,你要向瑪各地的歌革、米設土巴的人君領袖板着臉,傳神言攻擊他,
  • 文理和合譯本
    人子歟、當面瑪各地之歌革、即羅施米設土巴之君、而預言曰、
  • 文理委辦譯本
    人子、爾當指馬各、米設、土八之君角、而言未來事、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子、爾面向居瑪各地之歌革、為羅施米設土巴君者、向向或作指彼言未來事、當曰、
  • New International Version
    “ Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshek and Tubal; prophesy against him
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, turn your attention to Gog. He is from the land of Magog. He is the chief prince of Meshek and Tubal. Prophesy against him.
  • English Standard Version
    “ Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him
  • New Living Translation
    “ Son of man, turn and face Gog of the land of Magog, the prince who rules over the nations of Meshech and Tubal, and prophesy against him.
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, face Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal. Prophesy against him
  • New American Standard Bible
    “ Son of man, set your face toward Gog of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
  • New King James Version
    “ Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,
  • American Standard Version
    Son of man, set thy face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, turn your face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal. Prophesy against him
  • King James Version
    Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
  • New English Translation
    “ Son of man, turn toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal. Prophesy against him
  • World English Bible
    “ Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,

交叉引用

  • 以西結書 39:1
    “人子啊!你要向歌革說預言:‘主耶和華這樣說:羅施、米設和土巴的首領歌革啊!我要與你為敵。
  • 創世記 10:2
    雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
  • 以西結書 27:13
    雅完人、土巴人和米設人都與你通商;他們用奴隸和銅器來換取你的商品。
  • 以西結書 38:3
    說:‘主耶和華這樣說:羅施、米設和土巴的首領歌革啊,我要與你為敵。
  • 啟示錄 20:8-9
    他要出來迷惑地上四方的列國,就是歌革和瑪各,使他們聚集爭戰。他們的人數好像海邊的沙那麼多。他們上來遍滿了全地,圍住了聖徒的營和那蒙愛的城,就有火從天上降下來,毀滅了他們。
  • 以西結書 2:1
    他對我說:“人子啊!站起來,我要跟你說話。”
  • 以西結書 6:2
    “人子啊!你要面向以色列的群山說預言,
  • 歷代志上 1:5
    雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
  • 以西結書 20:46
    “人子啊!你要面向南方,向南面發言,說預言攻擊南地田野的樹林,
  • 以賽亞書 66:19
    我要在他們中間施行神蹟,從他們中間差遣所有逃脫的人到列國去,就是到他施、普勒、善於拉弓的路德、土巴和雅完,以及從未聽過我的名聲、從未見過我的榮耀的遙遠眾海島;他們必把我的榮耀傳揚在列國中。
  • 以西結書 32:26
    “米設、土巴和它們所有的人民都在那裡;他們的墳墓都在米設和土巴的周圍;他們都是沒有受割禮的,是被刀所殺的;他們曾使驚恐散布在活人之地。
  • 以西結書 39:6
    我必降火在瑪各和安居在沿海地帶的人身上,他們就知道我是耶和華。
  • 以西結書 39:11
    “‘到那日,我必在以色列給歌革一塊墳地,就是那些朝東往死海去的人所經過的谷。這墳地使過路之人無法通過,因為那裡埋葬了歌革和他的眾軍。因此,那地必稱為哈們.歌革谷。
  • 以西結書 35:2-3
    “人子啊!你要面向西珥山,說預言攻擊它,對它說:‘主耶和華這樣說:西珥山啊!我要與你為敵,伸手攻擊你,使你非常荒涼。
  • 以西結書 25:2
    “人子啊!你要面對亞捫人,說預言攻擊他們。