<< 以西結書 38:18 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、歌革來攻以色列地時、我怒憤烈、必發於鼻、
  • 新标点和合本
    主耶和华说:“歌革上来攻击以色列地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
  • 和合本2010(上帝版)
    “主耶和华说:歌革上来攻击以色列地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
  • 和合本2010(神版)
    “主耶和华说:歌革上来攻击以色列地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
  • 当代译本
    当歌革上来攻击以色列的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    歌革来攻击以色列地的日子,我的怒气必从我的鼻孔中发出来。这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    主耶和華說:「歌革上來攻擊以色列地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。
  • 和合本2010(上帝版)
    「主耶和華說:歌革上來攻擊以色列地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。
  • 和合本2010(神版)
    「主耶和華說:歌革上來攻擊以色列地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。
  • 當代譯本
    當歌革上來攻擊以色列的時候,我必發烈怒。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    歌革來攻擊以色列地的日子,我的怒氣必從我的鼻孔中發出來。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    但主永恆主發神諭說:當歌革上來攻擊以色列地的日子,我的烈怒必在我臉上、沖上來。
  • 文理委辦譯本
    主耶和華曰、越至後日、角攻以色列地時、我赫斯怒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主曰、當是日、即歌革來攻以色列地之日、我必大發盛怒、
  • New International Version
    This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version
    Here is what will happen in days to come. You will attack the land of Israel. That will stir up my burning anger,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    But on that day, the day that Gog shall come against the land of Israel, declares the Lord God, my wrath will be roused in my anger.
  • New Living Translation
    But this is what the Sovereign Lord says: When Gog invades the land of Israel, my fury will boil over!
  • Christian Standard Bible
    Now on that day, the day when Gog comes against the land of Israel— this is the declaration of the Lord GOD— my wrath will flare up.
  • New American Standard Bible
    It will come about on that day, when Gog comes against the land of Israel,” declares the Lord God,“ that My fury will mount up in My anger.
  • New King James Version
    “ And it will come to pass at the same time, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord GOD,“ that My fury will show in My face.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, that my wrath shall come up into my nostrils.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now on that day, the day when Gog comes against the land of Israel”— this is the declaration of the Lord God—“ My wrath will flare up.
  • King James Version
    And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD,[ that] my fury shall come up in my face.
  • New English Translation
    On that day, when Gog invades the land of Israel, declares the sovereign LORD, my rage will mount up in my anger.
  • World English Bible
    It will happen in that day, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord Yahweh,“ that my wrath will come up into my nostrils.

交叉引用

  • 申命記 32:22
    蓋我怒如火燎、燒及陰府、焚燬大地、暨其出產、燃彼山基、
  • 那鴻書 1:2
    耶和華為忌邪報復之上帝、耶和華報復而充以怒、耶和華報復於其敵、為其仇蓄怒、
  • 詩篇 18:7-8
    因彼奮怒、大地震動、山根搖撼兮、煙自其鼻升、火從其口出、炭為所燃兮、
  • 希伯來書 12:29
    蓋我之上帝、乃焚燬之火也、
  • 以西結書 36:5-6
    主耶和華云、列國遺民及以東全地、滿心喜樂、衷懷輕藐、據有我地、驅逐居民、刦掠殆盡、故我忌嫉、憤烈若火、而加譴責、爾其指以色列地預言、對山岡澗谷曰、主耶和華云、因爾負異邦之毀辱、我以忿嫉而言、
  • 詩篇 89:46
    耶和華歟、歷時何久、豈將永隱乎、爾怒如火之焚、何其久乎、