<< Ezekiel 38:14 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Therefore, son of man, prophesy, and say unto Gog, Thus saith the Lord Jehovah: In that day when my people Israel dwelleth securely, shalt thou not know it?
  • 新标点和合本
    “人子啊,你要因此发预言,对歌革说,主耶和华如此说:到我民以色列安然居住之日,你岂不知道吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “人子啊,你要因此说预言,对歌革说,主耶和华如此说:我的子民以色列安然居住时,你是知道的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “人子啊,你要因此说预言,对歌革说,主耶和华如此说:我的子民以色列安然居住时,你是知道的。
  • 当代译本
    “人子啊,你要发预言告诉歌革,主耶和华这样说,‘到那天,当我的以色列子民安然居住的时候,难道你会不知道吗?
  • 圣经新译本
    “因此,人子啊!你要对歌革说预言:‘主耶和华这样说:到那日,我的子民以色列安然居住的时候,你岂不会留意吗?
  • 新標點和合本
    「人子啊,你要因此發預言,對歌革說,主耶和華如此說:到我民以色列安然居住之日,你豈不知道嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「人子啊,你要因此說預言,對歌革說,主耶和華如此說:我的子民以色列安然居住時,你是知道的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「人子啊,你要因此說預言,對歌革說,主耶和華如此說:我的子民以色列安然居住時,你是知道的。
  • 當代譯本
    「人子啊,你要發預言告訴歌革,主耶和華這樣說,『到那天,當我的以色列子民安然居住的時候,難道你會不知道嗎?
  • 聖經新譯本
    “因此,人子啊!你要對歌革說預言:‘主耶和華這樣說:到那日,我的子民以色列安然居住的時候,你豈不會留意嗎?
  • 呂振中譯本
    『因此人子啊,你要傳神言,對歌革說:主永恆主這麼說:當我人民以色列安然居住的日子,你就必興奮激動起來,
  • 文理和合譯本
    人子歟、爾對歌革預言曰、主耶和華云、我民以色列安居時、爾豈不得而知之乎、
  • 文理委辦譯本
    惟爾人子、當告角曰、主耶和華云、我民以色列族安居、爾知之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子歟、爾當述預言、告歌革曰、主天主如是云、當是時我民以色列正得安居、爾知之、
  • New International Version
    “ Therefore, son of man, prophesy and say to Gog:‘ This is what the Sovereign Lord says: In that day, when my people Israel are living in safety, will you not take notice of it?
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, prophesy. Tell Gog,‘ The Lord and King says,“ A time is coming when my people Israel will be living in safety. You will see that it is a good time to attack them.
  • English Standard Version
    “ Therefore, son of man, prophesy, and say to Gog, Thus says the Lord God: On that day when my people Israel are dwelling securely, will you not know it?
  • New Living Translation
    “ Therefore, son of man, prophesy against Gog. Give him this message from the Sovereign Lord: When my people are living in peace in their land, then you will rouse yourself.
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore prophesy, son of man, and say to Gog,‘ This is what the Lord GOD says: On that day when my people Israel are dwelling securely, will you not know this
  • New American Standard Bible
    “ Therefore prophesy, son of man, and say to Gog,‘ This is what the Lord God says:“ On that day when My people Israel are living securely, will you not know it?
  • New King James Version
    “ Therefore, son of man, prophesy and say to Gog,‘ Thus says the Lord GOD:“ On that day when My people Israel dwell safely, will you not know it?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore prophesy, son of man, and say to Gog: This is what the Lord God says: On that day when My people Israel are dwelling securely, will you not know this
  • King James Version
    Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know[ it]?
  • New English Translation
    “ Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog:‘ This is what the sovereign LORD says: On that day when my people Israel are living securely, you will take notice
  • World English Bible
    “ Therefore, son of man, prophesy, and tell Gog,‘ The Lord Yahweh says:“ In that day when my people Israel dwells securely, will you not know it?

交叉引用

  • Ezekiel 38:8
    After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, that is gathered out of many peoples, upon the mountains of Israel, which have been a continual waste; but it is brought forth out of the peoples, and they shall dwell securely, all of them.
  • Zechariah 2:5
    For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
  • Jeremiah 23:6
    In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called: Jehovah our righteousness.
  • Ezekiel 38:11
    and thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell securely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates;
  • Zechariah 2:8
    For thus saith Jehovah of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which plundered you; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
  • Isaiah 4:1-2
    And seven women shall take hold of one man in that day, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name; take thou away our reproach.In that day shall the branch of Jehovah be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
  • Ezekiel 37:28
    And the nations shall know that I am Jehovah that sanctifieth Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.