<< Ezekiel 37:12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So prophesy. Tell them,‘ The Lord and King says,“ My people, I am going to open up your graves. I am going to bring you out of them. I will take you back to the land of Israel.
  • 新标点和合本
    所以你要发预言对他们说,主耶和华如此说:‘我的民哪,我必开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,领你们进入以色列地。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你要说预言,对他们说,主耶和华如此说:我的子民,看哪,我要打开你们的坟墓,把你们带出坟墓,领你们进入以色列地。
  • 和合本2010(神版)
    所以你要说预言,对他们说,主耶和华如此说:我的子民,看哪,我要打开你们的坟墓,把你们带出坟墓,领你们进入以色列地。
  • 当代译本
    你要说预言,告诉他们,‘主耶和华说,我的子民啊,我要打开你们的坟墓,领你们出来,我要领你们返回以色列。
  • 圣经新译本
    因此,你要说预言,对他们说:‘主耶和华这样说:我的子民哪!我要打开你们的坟墓,把你们从坟墓中领上来,带你们回以色列地去。
  • 新標點和合本
    所以你要發預言對他們說,主耶和華如此說:『我的民哪,我必開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,領你們進入以色列地。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你要說預言,對他們說,主耶和華如此說:我的子民,看哪,我要打開你們的墳墓,把你們帶出墳墓,領你們進入以色列地。
  • 和合本2010(神版)
    所以你要說預言,對他們說,主耶和華如此說:我的子民,看哪,我要打開你們的墳墓,把你們帶出墳墓,領你們進入以色列地。
  • 當代譯本
    你要說預言,告訴他們,『主耶和華說,我的子民啊,我要打開你們的墳墓,領你們出來,我要領你們返回以色列。
  • 聖經新譯本
    因此,你要說預言,對他們說:‘主耶和華這樣說:我的子民哪!我要打開你們的墳墓,把你們從墳墓中領上來,帶你們回以色列地去。
  • 呂振中譯本
    因此你要傳神言,對他們說:主永恆主這麼說:『我的人民哪,看吧!我必開你們的墳墓,使你們從墳墓中起來;我必領你們進以色列地。
  • 文理和合譯本
    故當預言、告之曰、主耶和華云、我民乎、我必啟爾墓、俾爾出、導爾入以色列地、
  • 文理委辦譯本
    爾當告之曰、主耶和華云、我民與、我必啟爾窀穸、使爾出墓、導歸以色列地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故爾述預言、告之曰、主天主如是云、我民歟、我必啟爾墓、使爾出墓、導歸以色列地、
  • New International Version
    Therefore prophesy and say to them:‘ This is what the Sovereign Lord says: My people, I am going to open your graves and bring you up from them; I will bring you back to the land of Israel.
  • English Standard Version
    Therefore prophesy, and say to them, Thus says the Lord God: Behold, I will open your graves and raise you from your graves, O my people. And I will bring you into the land of Israel.
  • New Living Translation
    Therefore, prophesy to them and say,‘ This is what the Sovereign Lord says: O my people, I will open your graves of exile and cause you to rise again. Then I will bring you back to the land of Israel.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, prophesy and say to them,‘ This is what the Lord GOD says: I am going to open your graves and bring you up from them, my people, and lead you into the land of Israel.
  • New American Standard Bible
    Therefore prophesy and say to them,‘ This is what the Lord God says:“ Behold, I am going to open your graves and cause you to come up out of your graves, My people; and I will bring you into the land of Israel.
  • New King James Version
    Therefore prophesy and say to them,‘ Thus says the Lord GOD:“ Behold, O My people, I will open your graves and cause you to come up from your graves, and bring you into the land of Israel.
  • American Standard Version
    Therefore prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, O my people; and I will bring you into the land of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, prophesy and say to them: This is what the Lord God says: I am going to open your graves and bring you up from them, My people, and lead you into the land of Israel.
  • King James Version
    Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
  • New English Translation
    Therefore prophesy, and tell them,‘ This is what the sovereign LORD says: Look, I am about to open your graves and will raise you from your graves, my people. I will bring you to the land of Israel.
  • World English Bible
    Therefore prophesy, and tell them,‘ The Lord Yahweh says:“ Behold, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, my people; and I will bring you into the land of Israel.

交叉引用

  • Isaiah 26:19
    Lord, your people who have died will live again. Their bodies will rise from the dead. Let those who lie in the grave wake up and shout for joy. You give life, Lord, like the dew of the morning. So the earth will give up its dead people.
  • Isaiah 66:14
    When you see that happen, your hearts will be filled with joy. Just as grass grows quickly, you will succeed. The Lord will show his power to those who serve him. But he will pour out his anger on his enemies.
  • Hosea 13:14
    “ I will set these people free from the power of the grave. I will save them from death. Death, where are your plagues? Grave, where is your power to destroy?“ I will no longer pity Ephraim.
  • 1 Thessalonians 4 16
    The Lord himself will come down from heaven. We will hear a loud command. We will hear the voice of the leader of the angels. We will hear a blast from God’s trumpet. Many who believe in Christ will have died already. They will rise first.
  • Ezekiel 37:25
    They will live in the land I gave to my servant Jacob. That is where your people of long ago lived. They, their children, their children’s children, and their children after them will live there forever. And my servant from David’s family line will be their prince forever.
  • Ezekiel 37:21
    Tell them,‘ The Lord and King says,“ I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them together from all around. I will bring them back to their own land.
  • Ezekiel 36:24
    “‘ “I will take you out of the nations. I will gather you together from all the countries. I will bring you back into your own land.
  • Amos 9:14-15
    I will bring my people Israel back home. I will bless them with great success again. They will rebuild the destroyed cities and live in them. They will plant vineyards and drink the wine they produce. They will make gardens and eat their fruit.I will plant Israel in their own land. They will never again be removed from the land I have given them,” says the Lord your God.
  • Job 35:14-15
    So he certainly won’t listen to you. When you say you don’t see him, he won’t hear you. He won’t listen when you state your case to him. He won’t pay attention even if you wait for him.When you say his anger never punishes sin, he won’t hear you. He won’t listen when you say he doesn’t pay any attention to evil.
  • Deuteronomy 32:39
    “ Look! I am the One! There is no other God except me. I put some people to death. I bring others to life. I have wounded, and I will heal. No one can save you from my power.
  • Ezekiel 28:25
    The Lord and King says,“ I will gather the people of Israel together from the nations where they have been scattered. That will prove that I am holy. I will let the nations see it. Then Israel will live in their own land. I gave it to my servant Jacob.
  • Ezra 1:1-2
    It was the first year of the rule of Cyrus. He was king of Persia. The Lord inspired him to send a message all through his kingdom. It happened so that what the Lord had spoken through Jeremiah would come true. The message was written down. It said,“ Cyrus, the king of Persia, says,“‘ The Lord is the God of heaven. He has given me all the kingdoms on earth. He has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah.
  • 1 Samuel 2 6
    “ The Lord causes people to die. He also gives people life. He brings people down to the grave. He also brings people up from death.
  • Revelation 20:13
    The sea gave up the dead that were in it. And Death and Hell gave up their dead. Each person was judged by what they had done.
  • Hosea 6:2
    After two days he will give us new life. On the third day he’ll make us like new again. Then we will enjoy his blessing.