<< Ezekiel 37:11 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then he said to me,“ Son of man, these bones are the whole house of Israel. Behold, they say,‘ Our bones are dried up, and our hope is lost; we are indeed cut off.’
  • 新标点和合本
    主对我说:“人子啊,这些骸骨就是以色列全家。他们说:‘我们的骨头枯干了,我们的指望失去了,我们灭绝净尽了。’
  • 和合本2010(上帝版)
    他对我说:“人子啊,这些骸骨就是以色列全家。他们说:‘看哪,我们的骨头枯干了,我们的指望失去了,我们灭绝净尽了!’
  • 和合本2010(神版)
    他对我说:“人子啊,这些骸骨就是以色列全家。他们说:‘看哪,我们的骨头枯干了,我们的指望失去了,我们灭绝净尽了!’
  • 当代译本
    耶和华对我说:“人子啊,这些骸骨就是所有的以色列人,他们说,‘我们骨头枯干,希望幻灭,彻底完了。’
  • 圣经新译本
    他对我说:“人子啊!这些骸骨就是以色列全家;他们常说:‘我们的骸骨枯干了,我们的盼望消失了;我们都灭亡了。’
  • 新標點和合本
    主對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了。』
  • 和合本2010(上帝版)
    他對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『看哪,我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了!』
  • 和合本2010(神版)
    他對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『看哪,我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了!』
  • 當代譯本
    耶和華對我說:「人子啊,這些骸骨就是所有的以色列人,他們說,『我們骨頭枯乾,希望幻滅,徹底完了。』
  • 聖經新譯本
    他對我說:“人子啊!這些骸骨就是以色列全家;他們常說:‘我們的骸骨枯乾了,我們的盼望消失了;我們都滅亡了。’
  • 呂振中譯本
    主對我說:『人子啊,這些骸骨就是以色列全家;看哪,他們常說:「我們的骸骨都很枯乾;我們的指望都滅沒了;我們都被割絕淨盡了。」
  • 文理和合譯本
    主諭我曰、人子歟、此骨即以色列全家、彼曰、我骨已枯、我望已失、我悉滅絕、
  • 文理委辦譯本
    主謂我曰、人子、此骨譬諸以色列全家、彼曰我命已喪、我骨已枯、我望已絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭我曰、人子、此骨乃以色列全族、彼曰、我骨已枯、我已失望、我已滅絕、
  • New International Version
    Then he said to me:“ Son of man, these bones are the people of Israel. They say,‘ Our bones are dried up and our hope is gone; we are cut off.’
  • New International Reader's Version
    Then the Lord said to me,“ Son of man, these bones stand for all the people of Israel. The people say,‘ Our bones are dried up. We’ve lost all hope. We are destroyed.’
  • New Living Translation
    Then he said to me,“ Son of man, these bones represent the people of Israel. They are saying,‘ We have become old, dry bones— all hope is gone. Our nation is finished.’
  • Christian Standard Bible
    Then he said to me,“ Son of man, these bones are the whole house of Israel. Look how they say,‘ Our bones are dried up, and our hope has perished; we are cut off.’
  • New American Standard Bible
    Then He said to me,“ Son of man, these bones are the entire house of Israel; behold, they say,‘ Our bones are dried up and our hope has perished. We are completely cut off.’
  • New King James Version
    Then He said to me,“ Son of man, these bones are the whole house of Israel. They indeed say,‘ Our bones are dry, our hope is lost, and we ourselves are cut off!’
  • American Standard Version
    Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He said to me,“ Son of man, these bones are the whole house of Israel. Look how they say,‘ Our bones are dried up, and our hope has perished; we are cut off.’
  • King James Version
    Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts.
  • New English Translation
    Then he said to me,“ Son of man, these bones are all the house of Israel. Look, they are saying,‘ Our bones are dry, our hope has perished; we are cut off.’
  • World English Bible
    Then he said to me,“ Son of man, these bones are the whole house of Israel. Behold, they say,‘ Our bones are dried up, and our hope is lost. We are completely cut off.’

交叉引用

  • Ezekiel 36:10
    And I will multiply people on you, the whole house of Israel, all of it. The cities shall be inhabited and the waste places rebuilt.
  • Psalms 77:7-9
    “ Will the Lord spurn forever, and never again be favorable?Has his steadfast love forever ceased? Are his promises at an end for all time?Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah
  • Ezekiel 39:25
    “ Therefore thus says the Lord God: Now I will restore the fortunes of Jacob and have mercy on the whole house of Israel, and I will be jealous for my holy name.
  • Ezekiel 37:1-8
    The hand of the Lord was upon me, and he brought me out in the Spirit of the Lord and set me down in the middle of the valley; it was full of bones.And he led me around among them, and behold, there were very many on the surface of the valley, and behold, they were very dry.And he said to me,“ Son of man, can these bones live?” And I answered,“ O Lord God, you know.”Then he said to me,“ Prophesy over these bones, and say to them, O dry bones, hear the word of the Lord.Thus says the Lord God to these bones: Behold, I will cause breath to enter you, and you shall live.And I will lay sinews upon you, and will cause flesh to come upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and you shall live, and you shall know that I am the Lord.”So I prophesied as I was commanded. And as I prophesied, there was a sound, and behold, a rattling, and the bones came together, bone to its bone.And I looked, and behold, there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them. But there was no breath in them.
  • Ezekiel 37:16
    “ Son of man, take a stick and write on it,‘ For Judah, and the people of Israel associated with him’; then take another stick and write on it,‘ For Joseph( the stick of Ephraim) and all the house of Israel associated with him.’
  • Psalms 141:7
    As when one plows and breaks up the earth, so shall our bones be scattered at the mouth of Sheol.
  • Lamentations 3:54
    water closed over my head; I said,‘ I am lost.’
  • Ephesians 2:1
    And you were dead in the trespasses and sins
  • Jeremiah 31:1
    “ At that time, declares the Lord, I will be the God of all the clans of Israel, and they shall be my people.”
  • Isaiah 49:14
    But Zion said,“ The Lord has forsaken me; my Lord has forgotten me.”
  • Hosea 1:11
    And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint for themselves one head. And they shall go up from the land, for great shall be the day of Jezreel.
  • Jeremiah 33:24-26
    “ Have you not observed that these people are saying,‘ The Lord has rejected the two clans that he chose’? Thus they have despised my people so that they are no longer a nation in their sight.Thus says the Lord: If I have not established my covenant with day and night and the fixed order of heaven and earth,then I will reject the offspring of Jacob and David my servant and will not choose one of his offspring to rule over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will restore their fortunes and will have mercy on them.”
  • Romans 11:26
    And in this way all Israel will be saved, as it is written,“ The Deliverer will come from Zion, he will banish ungodliness from Jacob”;
  • Ezekiel 37:19
    say to them, Thus says the Lord God: Behold, I am about to take the stick of Joseph( that is in the hand of Ephraim) and the tribes of Israel associated with him. And I will join with it the stick of Judah, and make them one stick, that they may be one in my hand.
  • Isaiah 40:27
    Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel,“ My way is hidden from the Lord, and my right is disregarded by my God”?
  • Jeremiah 2:25
    Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said,‘ It is hopeless, for I have loved foreigners, and after them I will go.’
  • Numbers 17:12-13
    And the people of Israel said to Moses,“ Behold, we perish, we are undone, we are all undone.Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
  • 2 Corinthians 5 14
    For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;