<< Ezekiel 37:1 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh’s hand was on me, and he brought me out in Yahweh’s Spirit, and set me down in the middle of the valley; and it was full of bones.
  • 新标点和合本
    耶和华的灵降在我身上。耶和华藉他的灵带我出去,将我放在平原中;这平原遍满骸骨。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的手按在我身上。耶和华藉着他的灵带我出去,把我放在平原中,平原遍满骸骨。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的手按在我身上。耶和华藉着他的灵带我出去,把我放在平原中,平原遍满骸骨。
  • 当代译本
    耶和华的灵降在我身上,把我带到一个山谷,那里遍地都是骸骨。
  • 圣经新译本
    耶和华的手按在我身上;耶和华藉着他的灵领我出去,把我放在平原上,这平原布满了骸骨。
  • 新標點和合本
    耶和華的靈降在我身上。耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中;這平原遍滿骸骨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的手按在我身上。耶和華藉着他的靈帶我出去,把我放在平原中,平原遍滿骸骨。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的手按在我身上。耶和華藉着他的靈帶我出去,把我放在平原中,平原遍滿骸骨。
  • 當代譯本
    耶和華的靈降在我身上,把我帶到一個山谷,那裡遍地都是骸骨。
  • 聖經新譯本
    耶和華的手按在我身上;耶和華藉著他的靈領我出去,把我放在平原上,這平原布滿了骸骨。
  • 呂振中譯本
    永恆主的手按在我身上;永恆主藉着他的靈帶我出去,將我安放在峽谷中;這峽谷充滿着駭骨。
  • 文理和合譯本
    耶和華感我、藉其神導我出、置我於谷、其中盈以骨、
  • 文理委辦譯本
    我為耶和華神所感、恍惚中若睹異象、導我至谷、谷中骸骨殆遍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之神感我見異象、彷彿攜我去、導至一導至一或作置我於一平原、平原或作谷下同平原徧滿骸骨、
  • New International Version
    The hand of the Lord was on me, and he brought me out by the Spirit of the Lord and set me in the middle of a valley; it was full of bones.
  • New International Reader's Version
    The power of the Lord came on me. His Spirit brought me away from my home. He put me down in the middle of a valley. It was full of bones.
  • English Standard Version
    The hand of the Lord was upon me, and he brought me out in the Spirit of the Lord and set me down in the middle of the valley; it was full of bones.
  • New Living Translation
    The Lord took hold of me, and I was carried away by the Spirit of the Lord to a valley filled with bones.
  • Christian Standard Bible
    The hand of the LORD was on me, and he brought me out by his Spirit and set me down in the middle of the valley; it was full of bones.
  • New American Standard Bible
    The hand of the Lord was upon me, and He brought me out by the Spirit of the Lord and set me down in the middle of the valley; and it was full of bones.
  • New King James Version
    The hand of the Lord came upon me and brought me out in the Spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones.
  • American Standard Version
    The hand of Jehovah was upon me, and he brought me out in the Spirit of Jehovah, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones.
  • Holman Christian Standard Bible
    The hand of the Lord was on me, and He brought me out by His Spirit and set me down in the middle of the valley; it was full of bones.
  • King James Version
    The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley which[ was] full of bones,
  • New English Translation
    The hand of the LORD was on me, and he brought me out by the Spirit of the LORD and placed me in the midst of the valley, and it was full of bones.

交叉引用

  • Ezekiel 1:3
    Yahweh’s word came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and Yahweh’s hand was there on him.
  • Ezekiel 3:22
    Yahweh’s hand was there on me; and he said to me,“ Arise, go out into the plain, and I will talk with you there.”
  • Ezekiel 33:22
    Now Yahweh’s hand had been on me in the evening, before he who had escaped came; and he had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no longer mute.
  • Jeremiah 8:2
    They will spread them before the sun, the moon, and all the army of the sky, which they have loved, which they have served, after which they have walked, which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or be buried. They will be for dung on the surface of the earth.
  • Jeremiah 7:32
    Therefore behold, the days come”, says Yahweh,“ that it will no more be called‘ Topheth’ or‘ The valley of the son of Hinnom’, but‘ The valley of Slaughter’; for they will bury in Topheth until there is no place to bury.
  • Acts 8:39
    When they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, and the eunuch didn’t see him any more, for he went on his way rejoicing.
  • Ezekiel 11:24
    The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the captives. So the vision that I had seen went up from me.
  • Ezekiel 40:1
    In the twenty- fifth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was struck, in the same day, Yahweh’s hand was on me, and he brought me there.
  • 2 Kings 2 16
    They said to him,“ See now, there are with your servants fifty strong men. Please let them go and seek your master. Perhaps Yahweh’s Spirit has taken him up, and put him on some mountain, or into some valley.” He said,“ Don’t send them.”
  • Ezekiel 8:3
    He stretched out the form of a hand, and took me by a lock of my head; and the Spirit lifted me up between earth and the sky, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the gate of the inner court that looks toward the north; where there was the seat of the image of jealousy, which provokes to jealousy.
  • Luke 4:1
    Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness
  • Ezekiel 3:14
    So the Spirit lifted me up, and took me away; and I went in bitterness, in the heat of my spirit; and Yahweh’s hand was strong on me.
  • 1 Kings 18 12
    It will happen, as soon as I leave you, that Yahweh’s Spirit will carry you I don’t know where; and so when I come and tell Ahab, and he can’t find you, he will kill me. But I, your servant, have feared Yahweh from my youth.
  • Revelation 1:10
    I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice, like a trumpet